Один не разберет, чем пахнут розы…
Другой из горьких трав добудет мед…
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит…
Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет.
1.
有的人無法分辨玫瑰的芳香拓售,
有的人能從苦草中提取蜜漿……
施恩與人模捂,受恩者終身不忘精绎,
付出生命,受益者不解其祥胧沫。
—牡丹峰譯
2
有人辨不清玫瑰的香氣,
有人則從苦草中取蜜汁.……
你給人以小恩小惠,將永世銘記……
你為人奉獻(xiàn)出生命规丽,但人不領(lǐng)情蒲牧。
—Alia譯。? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
3.
有人不辨玫芬芳嘁捷,
有人苦草把蜜釀造成,
有人滴水涌泉報(bào),
有人抵命不知償雄嚣。
—燈泡譯
4.
有人不懂玫瑰香晒屎,
有人苦草釀密漿。
有人小恩永世記缓升,
有人大恩轉(zhuǎn)眼忘鼓鲁。
—不愛江山譯
5
石人不嗅玫瑰香,
香瓜苦根把甜釀港谊,
滴水之恩涌泉報(bào)骇吭,
東郭遇到白眼狼。
王Anton譯