“心存希望阔拳、向往自由、堅持信念类嗤、隱忍度日”——年輕的銀行家安迪被控謀殺罪而蒙冤入獄糊肠,他正是憑借著這股精神成功越獄并過上了他向往的生活。
希望
And there’s something inside that they can’t get to and they can’t touch. It’s yours.
有些東西藏在心里誰也無法拿走遗锣,誰也無法觸摸货裹。那是屬于你的。
? 安迪在監(jiān)獄的廣播室里意外的發(fā)現(xiàn)了黑膠唱片精偿,他任性地把自己反鎖在房間里弧圆。當(dāng)優(yōu)美的歌聲通過留聲機和廣播傳送出來的時候,肖申克監(jiān)獄里的每一個犯人都被喚醒了笔咽,紛紛放下手頭正在做的事情駐足觀望搔预。
? 雖然他們聽不懂演唱的內(nèi)容,但是正如安迪所言:Somethings are best left unsaid. (有些東西無需語言)叶组。I like to think they were singing about something so beautiful, it can’t be expressed in words and makes your heart ache because of it. Those voices soared higher and farther than anybody in a grey place dares to dream. It was like some beautiful birds flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away. And for the briefest of moments, every last man at Shawshank felt free (我愿意相信那是美好的,美得無法用語言描述, 美得讓人心痛. 那歌聲高亢悠揚拯田,其高其遠高墻內(nèi)無人敢夢想。它就像是一群美麗的小鳥飛進我們單調(diào)的牢房, 讓你忘記了高墻鐵欄的存在甩十。有那么短短一段時間, 肖申克里所有人都感受到了自由船庇。)顯然,每個人都沉浸在這久違的美妙樂曲中侣监,仿佛已經(jīng)獲得了自由鸭轮。
? 任憑典獄長怎么敲打廣播室的房門,安迪像著了魔一般無視他們的存在橄霉,只顧閉上眼睛、調(diào)高音量吞鸭,盡可能爭取多一些的時間去聆聽和欣賞覆糟。為此滩字,安迪被關(guān)了兩個星期的禁閉御吞。
? 解禁之后陶珠,安迪來到食堂吃飯享钞。獄友們看到安迪后調(diào)侃他是一位指揮家并問他為了聽音樂而被關(guān)兩個星期的禁閉值不值栗竖。安迪說這兩個星期是他度過的最輕松的時光。眾所周知添吗,禁閉室里的日子并不輕松且度日如年碟联。但是安迪卻稱自己有莫扎特先生來做伴僵腺。一位獄友問他是不是把留聲機也帶進了禁閉室,安迪鄭重其事地指指自己的頭裤纹,又指指自己的心:It was in here and in here. That’s the beauty of music. They can’t get that from you. (他在這兒還有這兒丧没。這就是音樂的美妙之處呕童,誰也不能把它從你身邊奪走淆珊。)
? 當(dāng)安迪詢問大家對音樂有沒有同樣的感受時施符,瑞德說自己年輕時口琴吹得還不錯,后來不感興趣了浩销,因為在這里音樂對他來說已經(jīng)沒有任何意義了慢洋。安迪說:Here’s where it makes the most sense.(這里才是它最有意義的地方。)You need it, so you don’t forget.(你需要它普筹,這樣就不會忘記太防。) You don’t forget that there are places in the world that aren’t made out of stone . And there’s something inside that they can’t get to and they can’t touch. It’s yours.(你就不會忘記世界上還有不是高墻鐵欄圍起來的地方。有些東西藏在心里誰也無法拿走盈包,誰也無法觸摸呢燥。那是屬于你的寓娩。)
? ? 安迪說的這個東西就是“希望”。高墻之下寞埠,不允許任何犯人心存希望仁连,心存希望是一種非常危險的事情阱穗,甚至?xí)虼耸バ悦H鸬侣犃税驳系拿枋龊笠砸晃贿^來人的身份告誡安迪趕快放棄“希望”:
Hope is a dangerous thing.希望是件危險的事情昌抠。
Hope can drive a man insane.希望會使人變成瘋子炊苫。
It got no use on inside. You'd better get used to that idea.希望在這里面沒有任何用處,你最好習(xí)慣這種想法侨艾。
? 音樂是安迪在高墻之下的生存希望唠梨,是他灰暗人生的精神慰藉撞叽。安迪不愿意像老布那樣插龄,在監(jiān)獄生活了50年之久均牢,好不容易獲得了假釋的機會可以出去享受自由才睹,卻因內(nèi)心失去希望而懸梁自縊。希望是一顆種子垮庐,安迪無時無刻不小心地呵護著它坞琴,縱使有一絲光亮剧辐,他也會讓這顆種子努力破土而出。他堅信自己可以出去溉奕,可以去墨西哥的日華塔尼奧自由自在地享受太平洋那湛藍的海水和燦爛的陽光忍啤。
堅持
It only took six years. From now, I’ll write two letters a week instead of one.只用了六年仑濒。從現(xiàn)在開始起我每周寫兩封信训桶。
? 為了給監(jiān)獄創(chuàng)建一所圖書館卫枝,安迪堅持不懈地每周給州長寫一封信申請創(chuàng)辦經(jīng)費讹挎。即便是石沉大海筒溃,安迪仍不言棄怜奖,直到六年之后的一天他收到州政府的來信翅阵,同意給監(jiān)獄撥款200美元以及捐贈一些書籍和附屬品作為對安迪的答復(fù)迁央。很顯然岖圈,200美元的敷衍根本無濟于事蜂科。安迪決定由每周寫一封信改成每周寫兩封信來爭取州政府的資助短条。為了避免安迪無休止的煩擾,在1959年贡定,州政府終于決定每年撥款500美元給監(jiān)獄圖書館厕氨。同時汹粤,安迪和圖書俱樂部聯(lián)系,爭取慈善機構(gòu)的捐贈国葬,論斤買來回收的圖書雜志汇四,最終把一間臭哄哄踢涌、老鼠亂竄的庫房改造成了新英格蘭州最好的監(jiān)獄圖書館,并擁有全套漢克·威廉姆斯的唱片背苦。
自由
Some birds aren’t meant to be caged.Their feathers are just too bright.
And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice.
有些鳥兒不該被關(guān)在籠子里,因為它們的羽毛太豐潤行剂。當(dāng)他們飛走時,你會發(fā)現(xiàn)把它們關(guān)起來是種罪孽厚宰。
? ? 準(zhǔn)備越獄之前遂填,安迪和瑞德并肩坐在監(jiān)獄的高墻下。安迪感慨自己時運不佳撵幽、蒙冤入獄多年而沒有機會昭雪,唯一知道真相的證人愛德華也被典獄長一槍斃命漏麦。即便是在這種情況下撕贞,安迪沒有放棄對自由的向往测垛。他的夢想是去往一個叫作日華塔尼奧的太平洋小島,一個溫暖而沒有記憶的地方号涯。在那里链快,他要開一家海邊旅館眉尸,買幾只廢棄的小船,慢慢地把它們修好霉祸,帶著客人出海釣魚丝蹭。講到這些場景的時候坪蚁,安迪的臉上露出了幸福的笑容迅细,仿佛自己已經(jīng)身處日華塔尼奧的沙灘上茵典。安迪的笑容是對自由的渴望统阿,也是對即將實現(xiàn)自由的幸福的流露。
? ? 瑞德當(dāng)然不知道安迪即將實施的越獄計劃帆离,他認(rèn)為安迪的夢想簡直就是異想天開哥谷,遙不可及的太平洋小島僅僅就是一個不可能實現(xiàn)的夢。瑞德內(nèi)心渴望自由们妥,但又害怕自由监婶。他已經(jīng)習(xí)慣了四十多年的監(jiān)獄生活齿桃,在高墻內(nèi)他可以搞到任何一樣?xùn)|西,但是離開高墻带污,連一本黃頁電話號碼簿都搞不到刮刑。
? 就在瑞德放棄對自由的向往繼續(xù)回到監(jiān)獄生活中時雷绢,安迪在一個雷雨交加的夜晚成功出逃理卑。美女海報背后的墻上是安迪隱忍了十九年挖出的一條通往自由的道路,即便中間需要經(jīng)過五百碼長的惡臭難聞的污水管道帆疟。
救贖
Get busy living or get busy dying.
要么忙于生存踪宠,要么忙于死亡柳琢。
? ? 在體制化的司法系統(tǒng)下他去,安迪的一舉一動顯得是那么格格不入灾测,他將一件件看似不可能的事情變成現(xiàn)實:冒著生命危險為獄友們爭取Tiger啤酒媳搪;堅持不懈地給州長寫信爭取創(chuàng)辦監(jiān)獄圖書館的經(jīng)費骤宣;創(chuàng)辦監(jiān)獄圖書館幫助更多的獄友取得高中文憑涯雅;反鎖廣播室門播放莫扎特樂曲而遭兩個星期禁閉活逆;用一把小小的鶴嘴鋤挖開了監(jiān)獄通往外界的逃亡之路蔗候,這個曾經(jīng)被瑞德嘲笑需要挖六百年的通道,安迪僅僅用了十九年锈遥。
? 安迪在監(jiān)獄里憑借自己的聰明才智和堅韌不拔完成了對獄友們的精神救贖纫事。因為他的一些舉動,大家體驗到了高墻之外才會擁有的美好感受所灸。
? ? 好友瑞德假釋出獄后也遇到了和老布一樣的困惑丽惶。四十多年的監(jiān)獄生活使他無法真正融入現(xiàn)實社會,每次上廁所前如果不匯報請示批準(zhǔn)后爬立,他一滴尿也尿不出來钾唬。這種痛苦折磨得他幾度想買槍破壞假釋條例,從而可以回到監(jiān)獄侠驯。瑞德說:All I want is to be back where things make sense抡秆,where I won’t have to be afraid all the time. 我只想回到我熟悉的地方,在那里我不必終日誠惶誠恐。就在瑞德苦思茫然之際吟策,他突然想到了曾經(jīng)在監(jiān)獄里對安迪許下的承諾儒士。也正是為了兌現(xiàn)這個承諾,瑞德來到了巴克斯頓檩坚,找到了安迪藏在石頭堆下的鐵盒子权谁。瑞德打開鐵盒子,發(fā)現(xiàn)安迪給他留了一封信和一些錢,信上安迪邀請他去墨西哥的日華塔尼奧壶辜,安迪在那里等著他。最后,安迪告訴他:Hope is a good thing. Maybe the best of things. And no good thing ever dies.心懷希望是件好事演侯,也許是最好的事娄徊。好事永遠都不會消失。
? ? 在安迪的幫助下沿癞,瑞德踏上了去往日華塔尼奧的大巴。一路上筐赔,瑞德興奮得坐立不安天吓、心神不寧汰规,因為只有自由之身才會感覺到這種興奮色解。最終,瑞德也實現(xiàn)了對自己的救贖刚梭。