中秋月
The Moon of Midautumn
中文|晏殊(宋)
英譯|周柯楠
十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,
On the sycamore in the courtyard the moon is shining
此夕羈人獨(dú)向隅坦报。
Facing a corner of the yard I feel lonely this evening
未必素娥無悵恨吝沫,
The fairy in the Moon Palace must also have regrets as me
玉蟾清冷桂花孤巷挥。
She is only with a cold toad and an osmanthus tree
注釋:
sycamore [?s?k??m??] 梧桐樹
fairy [?f??r?] 仙女
toad [t??d] 蟾蜍
osmanthus [?s’m?nθ?s] 桂樹
譯文
中秋明月照耀著庭院里的梧桐樹
我在異鄉(xiāng)獨(dú)自徘徊多么孤寂
想必月中嫦娥也像我一樣不無遺憾吧
畢竟陪伴她的只有冰冷的蟾蜍和桂樹啊
作者簡(jiǎn)介:
晏殊(991-1055)婆芦,字同叔狱掂。北宋著名詞人楼吃、詩(shī)人和散文家。
Yan Shu (991-1055), nicknamed Tongshu.? A famous poet and essayists in the Northern Song Dynasty.