中國對疫苗制造商處以歷史最高罰款
China has imposed a potentially crippling $1.3 billion fine on the company responsible for faulty vaccines given to hundreds of thousands of children, sending its strongest signal yet of a stricter legal environment for the scandal-prone industry.
中國對一家導(dǎo)致數(shù)十萬兒童接種問題疫苗的公司處以 13 億美元罰款,此懲罰很可能令該公司陷入困境。這是迄今為止中國發(fā)出的最強硬的信號徽职,標(biāo)志著這個易出現(xiàn)丑聞的行業(yè)將面臨更為嚴(yán)格的法律環(huán)境枣抱。
impose on 把...強加于...
vaccine n.疫苗
crippling adj.有嚴(yán)重危害的,造成重大打擊的
scandal-prone adj.有丑聞傾向的
The fine against the Changchun Changsheng Biotechnology Co. dwarfs previous penalties imposed on vaccine makers embroiled in safety scandals. The government also barred Gao Junfang, the company’s chairwoman, and 14 other executives from working in the vaccine industry. They are still under investigation and could face criminal penalties.
此次對長春長生生物技術(shù)公司的罰款蚊惯,使先前對其他卷入安全丑聞的疫苗制造商的處罰相形見絀愿卸。政府還禁止該公司董事長高俊芳及其他 14 名高管從事疫苗行業(yè)。他們?nèi)栽诮邮苷{(diào)查截型,并可能面臨刑事處罰趴荸。
biotechnology n.生物技術(shù)
dwarf v.使顯得矮小,使黯然失色
penalty n.懲罰宦焦,處罰
embroil v.使卷入(紛爭)
bar v.禁止发钝,不準(zhǔn)
“The government is imposing this heavy punishment to build effective order, ” said Wang Yuedan, professor of immunology at Peking University. “From now on, no one will dare to touch this high-voltage wire.”
“國家實施這種嚴(yán)厲懲罰是為了建立有效秩序,”北京大學(xué)免疫學(xué)教授王月丹表示波闹,“從現(xiàn)在起酝豪,沒有人敢去碰這根高壓線了【椋”
immunology n.免疫學(xué)
high-voltage adj.高電壓的
According to the government, Changchun Changsheng used expired vaccine materials, changed production batch numbers and destroyed and fabricated production records. The company also destroyed a computer hard disk to cover up its illegal acts.
政府表示孵淘,長春長生使用過期疫苗原料,更改生產(chǎn)批號歹篓,銷毀并偽造了生產(chǎn)記錄瘫证。該公司還銷毀了一個計算機硬盤來掩蓋其違法行為。
expired adj.過期的庄撮,失效的
batch n.一批
fabricate v.捏造背捌,偽造
hard disk 硬盤
Chinese officials said late Tuesday that they had levied the fine against the Changchun Changsheng, which is based in the northeastern Chinese province of Jilin and whose shares trade in the southern Chinese city of Shenzhen.
中國官員周二晚間表示,他們已經(jīng)對長春長生征收了這筆罰金洞斯。長春長生位于中國東北的吉林省载萌,其股票在中國南方城市深圳交易。
levy v.征收
The state-run news agency Xinhua called the penalty “top-level punishment” and “the most stringent” decision ever imposed on a vaccine company.
官方新聞機構(gòu)新華社稱此次懲罰是“頂格處罰”巡扇,也是有史以來對疫苗公司作出的“最嚴(yán)厲”決定扭仁。
state-run adj.國營的,國有的
stringent adj.(法律厅翔、法規(guī)等)嚴(yán)格乖坠,嚴(yán)厲
“I’ve never heard of such a big fine, ” said Shi Luwen, the head of the department of pharmaceutical administration at Peking University and an adviser to the government on health care. “It will give the people peace of mind about the ecological environment.”
我從來沒聽說過這么大筆的罰款,”北京大學(xué)藥事管理系主任刀闷、醫(yī)保方面的政府顧問史錄文表示熊泵,“這將讓人們對生態(tài)環(huán)境感到安心仰迁。”
pharmaceutical