#21天寫(xiě)作第21天##修煉專八作文的悲歡#

【學(xué)號(hào)】I15煎雞蛋

【前言】

常言道:“溫故而知新”。那么趁寫(xiě)作計(jì)劃進(jìn)行到一半時(shí)候捎废,開(kāi)始對(duì)之前寫(xiě)的東西進(jìn)行“翻新”吧登疗!




【文章】

Considering growing tensions of inequitable social phenomena emerging especially among city dwellers and rural ones, the government is currently sparing no effort to exert hukou reform, thus replace the old one. The new hukou system now implemented in thirty municipalities, province and automotive regions, aims to better distribute social welfare and better meet public interest. However, critics and suspicions appear when a range of problems seem to dissatisfied the public.

?For a long time, the rural and the urban hukou system in China faces strong criticism for its unequal public services, like education, medical and health care, employment, social security, housing, land and demographic system. This obsolete mechanism will make it harder to protect the rural residents' rights and interests, if not treated appropriately. Nevertheless, the recently unified hukou system launched in several cities and regions shows that the new one cannot be perfect idealfor settling down some crucial problems. Migrants are not capable of having any labor or tendency contract, because most of them are casual laborers, which means migrants essentially fail to enjoy authentic benefits the government designed for them.

Even though the newly-planned policy does not guarantee perfect reformatory result, failure to implement it virtually guarantee an undesired result.There is no doubt that hukou reform havehas hereto benefited lots of people. With conspicuous conflicts are still damaging the public rights, we should therefore work jointly to safeguard them.

on the chinese hukou system

?These days, the Chinese government is overhauling its hukou system nationwide to address inequalities between rural and urban residents in terms of public such as pensions,educationand health care services. However, this policy has some stringent requirements of either the legitimacy of a person s job and residence or a minimum span of urban residency ranging from 3 to 5 years.

?Like an internal passport, hukou, a brown-colored booklet dictating a person's birthplace, current residence, and marital status, seems as sacred as the Bible to Chinese nationals. A decades-old leftover from the 1050s' national policy, the hukou system has long been scolded for its unequal nature--unequal to domestic servants including so many migrant workers who leave their fields to provide sweat and blood for the rapid growth of modern skylines of the cities, the high-speed trains, subways and road networks linking our vast country. Sadly though, despite the toil and travail they contribute to China's booming economy these people, the backbone of our country, have not enjoyed the same benefits in health care, pensions and other social welfare as city residents owing to the draconian hukou system in the old days. To the estimated 274 million migrant workers(2014)and college students who have landed jobs in cities, this man-made barrier blocks their dreams like a piece of barricade, thus branding a scar of inequality on the hearts of millions of contributors who aspire to live the same life as their urban peers.

?Thanks to the new hukou policy which is aimed at phasing out restrictions in cities and setting reasonable conditions for people to settle in big cities, all Chinese nationals, no matterwhere they are born, will be gradually entitled to the same and equal treatment. To remove the barrier between the rural and the urban areas is a bold yet wise decision. It not only sweeps inequality but also unleashes domestic consumer demand. But the worries of crippling city infrastructures and security and destroying the countryside economy due to the rush of people into cities must be taken into serious consideration too.


【范文】

?These days, the Chinese government is overhauling its hukou system nationwide to address inequalities between rural and urban residents in terms of public such as pensions,educationand health care services. However, this policy has some stringent requirements of either the legitimacy of a person s job and residence or a minimum span of urban residency ranging from 3 to 5 years.

【行文分析】

“點(diǎn)明中國(guó)正在改革戶籍制度智政,以解決城鄉(xiāng)居民之間的不平等問(wèn)題。然后指出在許多大城市新的戶籍制度對(duì)落戶人員有嚴(yán)格的條件限制,不僅要求落戶人員有正當(dāng)?shù)墓ぷ骱头€(wěn)定的住所,還要求其在所工作的城市居住3~5年续捂⊙榔埃”


?Like an internal passport, hukou, a brown-colored booklet dictating a person's birthplace, current residence, and marital status, seems as sacred as the Bible to Chinese nationals. A decades-old leftover from the 1050s' national policy, the hukou system has long been scolded for its unequal nature--unequal to domestic servants including so many migrant workers who leave their fields to provide sweat and blood for the rapid growth of modern skylines of the cities, the high-speed trains, subways and road networks linking our vast country. Sadly though, despite the toil and travail they contribute to China's booming economy these people, the backbone of our country, have not enjoyed the same benefits in health care, pensions and other social welfare as city residents owing to the draconian hukou system in the old days. To the estimated 274 million migrant workers(2014)and college students who have landed jobs in cities, this man-made barrier blocks their dreams like a piece of barricade, thus branding a scar of inequality on the hearts of millions of contributors who aspire to live the same life as their urban peers.

【行文分析】

“首先對(duì)戶口進(jìn)行了明確的定義,使用了類比說(shuō)明戶口類似國(guó)家的內(nèi)部通行證矾克。然后梳理戶口的歷史,指出曾經(jīng)合理的戶口制度現(xiàn)在飽受詬病,并一針見(jiàn)血地指明它制造了人與人之間的不公胁附。然后用排比法提到那些沒(méi)有城市戶口卻仍然為城市的發(fā)展做出巨大貢獻(xiàn)的農(nóng)民們和異地就業(yè)的大學(xué)畢業(yè)生控妻。接著進(jìn)一步指出,這些貢獻(xiàn)者卻因?yàn)榻┗膽艏贫缺粨踉谙硎苌鐣?huì)福利的門外,從而凸顯戶籍制度改革的迫切性饼暑。結(jié)尾部分首先歌頌了新的戶口政策,并肯定了它為排除社會(huì)不公所做的貢獻(xiàn)。接著指出新戶籍制度在刺激城市經(jīng)濟(jì)消費(fèi)方面也益處多多彰居。最后還提到應(yīng)及早重視極有可能因戶籍改革而導(dǎo)致的城市人口激增引起的問(wèn)題陈惰。”


?Thanks to the new hukou policy which is aimed at phasing out restrictions in cities and setting reasonable conditions for people to settle in big cities, all Chinese nationals, no matterwhere they are born, will be gradually entitled to the same and equal treatment. To remove the barrier between the rural and the urban areas is a bold yet wise decision. It not only sweeps inequality but also unleashes domestic consumer demand. But the worries of crippling city infrastructures and security and destroying the countryside economy due to the rush of people into cities must be taken into serious consideration too.

【行文分析】

“結(jié)尾部分首先歌頌了新的戶口政策,并肯定了它為排除社會(huì)不公所做的貢獻(xiàn)。接著指出新戶籍制度在刺激城市經(jīng)濟(jì)消費(fèi)方面也益處多多关筒。最后還提到應(yīng)及早重視極有可能因戶籍改革而導(dǎo)致的城市人口激增引起的問(wèn)題蒸播∷埽”

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末胀屿,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市包雀,隨后出現(xiàn)的幾起案子才写,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖赞草,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,290評(píng)論 6 491
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件房资,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異轰异,居然都是意外死亡搭独,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)牙肝,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,107評(píng)論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)配椭,“玉大人虫溜,你說(shuō)我怎么就攤上這事」筛祝” “怎么了衡楞?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 156,872評(píng)論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)敦姻。 經(jīng)常有香客問(wèn)我瘾境,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么镰惦? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 56,415評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任迷守,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上旺入,老公的妹妹穿的比我還像新娘兑凿。我一直安慰自己,他們只是感情好眨业,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,453評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著晨雳,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪帮非。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 49,784評(píng)論 1 290
  • 那天版仔,我揣著相機(jī)與錄音益缎,去河邊找鬼畦娄。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的颓鲜。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,927評(píng)論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼捂敌,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了酌予?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 37,691評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤涎劈,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎谅海,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體侥袜,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,137評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡九杂,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,472評(píng)論 2 326
  • 正文 我和宋清朗相戀三年镀层,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了谷饿。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,622評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡虑绵,死狀恐怖声搁,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出很魂,到底是詐尸還是另有隱情遏匆,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,289評(píng)論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布撕瞧,位于F島的核電站页畦,受9級(jí)特大地震影響豫缨,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏独令。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,887評(píng)論 3 312
  • 文/蒙蒙 一好芭、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望舍败。 院中可真熱鬧,春花似錦累榜、人聲如沸渔嚷。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 30,741評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)倘屹。三九已至,卻和暖如春慢叨,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間纽匙,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,977評(píng)論 1 265
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工插爹, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留哄辣,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,316評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓赠尾,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像力穗,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子气嫁,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,490評(píng)論 2 348