法語學習 從法國文豪到女神蘇菲瑪索——法國人性格到底高級在哪虑灰?

這個世界充滿假象吨瞎,唯有痛苦從不說謊!?

爸爸不能時刻保護著你穆咐,爸爸只負責教你戰(zhàn)斗颤诀,最后你要戰(zhàn)勝自己的恐懼,自我拯救对湃。

法語學習QQ群643247911

Monsieur Fran?ois est ingénieux

弗郎索瓦先生是位很靈巧的人

Monsieur Fran?ois adore les problèmes difficiles et il leur trouve toujours une solution.

他喜歡遇到難題崖叫,而且能有辦法解決。

Après des semaines de travail, la minuscule cuisine s'est merveilleusement transformée. Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé. Dans le salon le lit s'ouvr en deux pour se transformer en divans confortable. La table se relève contre le mur et devient un tabeau abstrait les chaises se mettent l’une sur l'autre.

經(jīng)過幾周的工作拍柒,小小的廚房煥然一新心傀。一些安排的井井有條。廳內(nèi)斤儿,雙人床一分為二剧包,改變成舒適的沙發(fā)恐锦。桌子豎起靠墻往果,變成一面抽象的圖畫。椅子重疊折放一铅。

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur Fran?ois a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

弗郎索瓦先生把4間窄小的房間陕贮,變成了一間被朋友們羨慕的舒適公寓。大家紛紛祝賀潘飘。

Lui, il regrette presque que tout soit déjà termine. C'est si amusant de se débrouiller !

Monsieur Fran?ois se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l’avance. Il préfèrez improviser à la toute denière minute, L'organisation- ce n’est pes

pour lui. Il travaille, il crée dans la fèvre, dans le désordre, dans l’agitation. ll ne reste que quelque jours, quelques heurs , quelques instants avant l'arrivée des visiteurs, avant que le rideau se lève. Il faudrait un petit miracle pour que tout aille bien! Et le miracle a lieu.

而他呢肮之,他對一切就此結(jié)束而感到遺憾。應付困 難是多有意思呀卜录!弗郎索瓦先生如此擅長應急戈擒,以至于他拒絕預先思考問題。他喜歡在最后一分鐘采取臨時措施艰毒。組織不適合于他筐高。他只管去做,他在狂熱中,混亂 中柑土,激情中去創(chuàng)作蜀肘。在客人到達前,在開幕前的幾天稽屏,幾小時扮宠,幾秒鐘。要順利中創(chuàng)出小小的奇跡狐榔。

Monsieur Fran?ois et ses amis, morts de fatigue mais heureusement attendent les bravos et les félicitations. Leur fa?on de faire est-elle enfantine, romantque, dangereuse? Qui pourrait le dire?

弗郎索瓦先生和朋友累得精疲力竭坛增,慶幸的是迎來了喝彩和祝賀。他們的做法是否幼稚薄腻,浪漫轿偎,危險呢?誰能說的清被廓?

Monsieur Fran?ois est ainsi et avec lui, des millions de Fran?ais moyens.

弗郎索瓦先生就是這樣的人坏晦。象他這樣的人法國人,有成千上萬嫁乘。

Monsieur Fran?ois, le Fran?ais moyen ? dit monsieur Durand. Non' le Fran?ais moyen c'est moi.

弗郎索瓦先生昆婿,是普通的法國人嗎?杜郎先生說蜓斧。不仓蛆!我才是普通的法國人。

Regardez-moi, je ne suis pas très grand, pas très mince non plus, mais je ne suis pas trop gros, n’est-ce' pas ? A peine un petit début de ventre. C'est la faute, de ma femme qui fait trop bien la cuisine ! Comment resister à ses potages挎春,à ses sauces, à ses gateaux? Vous voyez, je suis bien le Fran?ais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.l

瞧我看疙!,我不高直奋,也不瘦能庆,不太胖,不是嗎脚线?稍微有點肚子搁胆。這要怪我的夫人,她的飯菜的太好了邮绿!誰能抵擋的住她做的粥渠旁,肉汁,蛋糕船逮?你看顾腊,我是普通的法國人,因為我馬上就向您坦白我嘴讒挖胃。

Pourtant, j'avais l’intention de vous faire de moi un portrait bien ordonné. Donc, je reprends.

我原想把自己有條理地勾畫出一幅畫像杂靶,我在試一次承耿。

Je ne suis ni très grand ni très mince, mais j’ai ce qu'on appelle chez nous (une bonne tête" c'est-a-dire une tête sympathique. C'est à moi que les gens demandent leur chemin dans la rue, à moi que les mères laissent leurs enfants: Deux minutes seulement, Monsieur, le temps de faire une petite course: vous voulez bien?" Je ne peux pas refuser, bien s?r. il faut bien être gentil avec les gens.

我不高不瘦,用我們的話說就是相貌和藹伪煤,人們常想我打聽道兒加袋,婦女們常把孩子交給我照看,先生抱既,我去買點東西职烧,就幾分鐘。行嗎防泵?當然蚀之,我無法拒絕,應該待人和藹嘛捷泞!

-vous n’êtes pas du tout le Fran?ais moyen, dit monsieur Dupont vous n'êtes même pas capable de faire de vous-theme un portrait clair et bieb présente Nous autres, vrais Fran?ais nous aimons par-dessus tout bien organiser nos paroles nos discours et nos écrits. Nous savons qu'il est impoutant de savoir bien raisonner et d’ordonner nos arguments. Des l’école primaire, on nous apprend à parler et à écrire en suivant un plan prépare à l'avance:

杜邦先生說足删,你根本不是普通的法國人。您就來清楚準確地描述你自己都做不到锁右。我們真正的法國人失受,首先喜歡對講話,發(fā)言和文字進行有條理的組織咏瑟。我們知道是自己的論點條理化是多么的重要拂到。從小學開始,我們就學習按照大綱來講話和寫文章码泞。

introduction, première partie, deuxième Partie, troisième Partie, conclusion ! Tout est en trois parties,comme notre drapeau. Aussi, pour être clair, je dirai:

Cest bien moi le Fran?ais moyen parce que:

引言兄旬,第一部分,第二部分余寥,第三部分领铐,結(jié)尾!分三大部分宋舷,如同我們的國旗绪撵。為了,

l. J’essaie d'être clair et logique quand je parle et quand j'écris;

說話寫文章肥缔,力求言簡意明

2. Je tiens par-dessus tout à la liberté individuelle;

自由發(fā)揮莲兢,風格獨特。

3- Je refuse de ressembler au voisin.

拒絕模仿

Qui dit mieux ?誰說的對呢续膳?

-Moi, Monseur, moi! répond monsieur Dubois, c'est un squelette de Fran?ais moyen que vous nous donnez là ! Quant à votre logique, je ne sais pas trop ce qu'il faut en penser. Prenez par exemple la troisième partie de votre discours: si cinquante millions de Fran?ais refusent de ressember à leur voisin, c'est qu'ils se ressembent tous. Heureusement c’est faux pour moi, le Fran?ais moyen c'est d'abord un homme qui aime parler.

我是,我是收班,杜博先生回答說坟岔,你剛才只是給我們描述可一下普通法國人的輪廓!至于您所說的邏輯性摔桦,我不擅長思考社付,就那您演講的第三部分來說吧承疲;如果5000萬的法國恩拒絕與別人相仿,反而結(jié)果是彼此相同鸥咖。幸好燕鸽,我說的不對,普通法國人首先是擅于談吐的人啼辣。

La preuve, c'est que nous sommes là, tous les trois, à discuter de quelqu'un qui n'existe pas, et que nous allons passer des heures à essayer de lui donner une réalité. Je ne dis pas que nous sommes bavardés, 0h ! non. Mais seulement que nous apprécions les bons orateurs, qu'ils soient avocats,ministres ou curés, que nous tenons à notre langue au point d'avoir des inquiétudes sur sa grammaire longtemps après avor quitté l’école, et que nous défendons toujour à nos enfants de parler aussi mal que nous ! Car, bien s?r. nous prenons des libertés avec notre langue, mais nous n’aimons pas que les autres le fassent. Attention, les étrangers :

證據(jù)就是啊研,我們?nèi)齻€人在這里討論某位不存在的人,我們耗費時間鸥拧,試圖把他具體化党远。我不認為我們是在侃大山,噢富弦,絕不是沟娱!我們只是贊賞有口才的人,律師腕柜,部長或神甫济似,我們捍衛(wèi)我們的語言,為我們的語言長期離開課堂后 出現(xiàn)的語法問題而擔憂盏缤。我們禁止孩子們步我們的后塵碱屁!因為,我們在使用自己的語言時需要自由蛾找,但我們卻不允許其他人這樣做娩脾,請注意,主要是外國人:

Nous sommes sans indugence pour les fautes de prononciation et de grammaire, et nous exigeons de vous une perfection que nous n'atteignons pas nous-mêmes ! La raison: c'est que nous sommes très fiers de notre pays! Vous ne le devinerez pas tout de suite, car nous adorons critiquer.

我們對發(fā)音和語法錯誤不能寬容打毛,我們自己做不到的卻強求您做到完美無缺柿赊!理由是:我們?yōu)槲覀兊淖鎳械阶院溃鸁o法馬上猜到幻枉,因為我們喜歡去批評別人尖滚。

Il n'y a presque rien de sacre pour un Fran?ais et nous nous moquons de tout et de tous.Même en cherchant bien, vous ne trouverez pas un Fran?ais qui soit complètement satisfait de son gouvernement (et du gouvemenent précedent qui

ne valait pas mieux), de son patron, de son travail, de son appartement, de ses enfants'..

對法國人來說,差不多沒有完美的事物起趾。我們嘲諷一切试读。如果仔細觀察一下,您會發(fā)現(xiàn)沒有一個法國人對政府椿肩,對他的老板瞻颂,他的工作,他的住房和他的孩子(前政府也不怎么樣)感到完全滿意

Mais ne croyez pas que le Fran?ais acceptera les critiques que vous, étrangers, croirez avoir le droit de faire parce que vous aurez entendu les siennes. Ce droit, lui seul le possède et il vous est tout juste permis" d’admirer. Bien entendu, il a sa ?petitt idée ? sur la fa?on de résoudre les problèmes. 0n n'a qu'à la lui demander ! Naif et orgueilleux, éloquent et sceptique et même méfiant, c'est lui le Fran?ais.

? ? ? ?法語學習QQ群643247911
切不要認為你們外國人認為有權(quán)提出批評郑象,而法國人會欣然接受贡这,因為您應該聽他們的,他們才有這種權(quán)利厂榛,一種只允許您“崇拜”的權(quán)利盖矫。當然丽惭,在解決問題方面,法國人有自己的“訣竅”辈双。只需請教他們责掏!天真,自傲湃望,善于雄辯换衬,懷疑一切甚至不信任,這就是法國人喜爷。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末冗疮,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子檩帐,更是在濱河造成了極大的恐慌术幔,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,640評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件湃密,死亡現(xiàn)場離奇詭異诅挑,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機泛源,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,254評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門拔妥,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人达箍,你說我怎么就攤上這事没龙。” “怎么了缎玫?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,011評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵硬纤,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我赃磨,道長筝家,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,755評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任邻辉,我火速辦了婚禮溪王,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘值骇。我一直安慰自己莹菱,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,774評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布雷客。 她就那樣靜靜地躺著芒珠,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪搅裙。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上皱卓,一...
    開封第一講書人閱讀 51,610評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音部逮,去河邊找鬼娜汁。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛兄朋,可吹牛的內(nèi)容都是我干的掐禁。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,352評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼颅和,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼傅事!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起峡扩,我...
    開封第一講書人閱讀 39,257評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤蹭越,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后教届,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體响鹃,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,717評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,894評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年案训,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了买置。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,021評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡强霎,死狀恐怖忿项,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情城舞,我是刑警寧澤轩触,帶...
    沈念sama閱讀 35,735評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站椿争,受9級特大地震影響怕膛,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜秦踪,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,354評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一褐捻、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧椅邓,春花似錦柠逞、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,936評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至合住,卻和暖如春绰精,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間撒璧,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,054評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工笨使, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留卿樱,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,224評論 3 371
  • 正文 我出身青樓硫椰,卻偏偏與公主長得像繁调,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子靶草,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,974評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容