今天在BBC上看到一篇文章——Positive thinking can make you too lazy to meet your goals ,看到標(biāo)題我疑惑了:難道我積極汞幢,我樂觀還錯了?帶著困惑,我認(rèn)真地看完了整篇文章。
在大多數(shù)人的潛意識中,通常意義上的積極與樂觀是對某件事情的弊端進(jìn)行正面思考,簡單點(diǎn),就是往好處想。所以在我們觀念中僧家,positive thinking 的反面就是negative thinking,其實(shí)不然。
其實(shí)積極的反面并非消極裸删,而是一種現(xiàn)實(shí)感八拱,能夠正確面對你能否取得的成就的事實(shí)。所以涯塔,積極的反面也并非是不好的肌稻,不是嗎?
而且匕荸,太過樂觀并不是好事灯萍。太樂觀很危險,而且會對你的成功形成障礙每聪。在文章中旦棉,作者舉了個例子。抱著樂觀態(tài)度的畢業(yè)生所賺的錢比那些持有擔(dān)憂與懷疑的畢業(yè)生少药薯,而且所獲得的就業(yè)機(jī)會也相對少绑洛。究其原因,他們過于樂觀童本,投的簡歷少了真屯。更重要的是:
樂觀常常會讓人們不知不覺地低估潛在的風(fēng)險。
漲了知識后穷娱,咱們來學(xué)學(xué)英語吧绑蔫!
get in one's way 擋著某人的路
underestimate 低估