前段時間買了有兩本托馬斯?福斯特的書,這兩天看完了托馬斯?福斯特的《文學課:如何輕松理解偉大作品》宙暇;感覺還不錯篮幢,我趁熱又試著又翻開了另一本,《教你讀懂文學的27堂課》般此,這是本書的字不但是繁體的,而且是豎版的侥衬。
從小看慣簡體橫版書的人诲侮,初次接觸繁體豎版書是很難受的,因為對上一本書的好印象屹培,我忍著不舒服不適應默穴,硬著頭皮看了下去怔檩,給自己打氣說,無非多花點時間蓄诽。結(jié)果看了第一章薛训,第一段,就發(fā)現(xiàn)仑氛,這本書其實和那本《文學課》內(nèi)容是一樣的乙埃,只是字體和排版不同。也可以說调衰,除了內(nèi)容膊爪,其他完全不一樣,封面啊嚎莉、裝訂米酬、價格啊。想想自己當時買這本繁體版時的情景就好笑趋箩,對比啊赃额,查找,一家一家的找叫确,下單跳芳,滿懷期待等來了快遞,當時看到那上面的繁體字和豎版時我都有些想哭了竹勉,因為這不是我想要的啊飞盆,但是為了內(nèi)容考慮,我還是留下了這本書次乓,結(jié)果竟是兩本內(nèi)容一樣的書吓歇。
如果我早一個星期讀了那本簡體版的,就不會出現(xiàn)這種情況了票腰。真是后悔的錘胸頓足啊城看,包裝已被我拆了,不能退回去了杏慰。但也因此讓我對這本書的印象更深刻了测柠。
“世界上不存在真正意義的原創(chuàng)文字。天下的故事都是一個故事缘滥,故事都是衍生于別的故事轰胁。”?????????????? ???????????????????????????????——托馬斯?福斯特
在未看這本書之前朝扼,我過一個寫作班软吐,老師反復給我們強調(diào)這一說法,當時我只是匆匆把它記下來吟税,并未理解透凹耙。而這本書可以說是對其的具體解釋姿现。
如書中的例子,我們可以把《指環(huán)王》的故事理解成一次探險肖抱,將探險的必備要素套上去1.探險者备典;2.要去的地方;3.要去的公開理由意述;4.途中的艱難險阻提佣;5.要去的真正的理由,發(fā)現(xiàn)《指環(huán)王》符合這些要素荤崇。
再如符合“基督式人物”或者“救世主形象”清單特點的故事人物拌屏,我們都可以把它視為基督式人物,如《老人與菏趸纾》中的老人圣地亞哥就是一個“基督式人物”等等倚喂,也就是說所有的故事都有其原型。我們現(xiàn)在的新故事都是由那些原型衍生來的瓣戚。
這本書講解得很詳細端圈,每一種都有舉例,無論是對于閱讀理解文學作品子库,還是寫作都是很有幫助的舱权。作者特別提醒我們,閱讀一部小說或作品時仑嗅,我們不僅要關心故事的情節(jié)和故事中的人物關系宴倍,做了些什么事情,遭遇了什么仓技,跟隨人物的際遇的起起落落鸵贬,或喜或悲,或笑或哭浑彰,或興高采烈恭理,或憂心忡忡拯辙。還要想想我喜悅郭变、悲傷或焦慮的原因是什么?這本書中的人物和我讀過的別的書里的類似嗎涯保?這種場景在哪兒見過诉濒?帶著上述問題去閱讀,你將會用一種全新的眼光去閱讀理解文學作品夕春,你會有更多的收獲未荒。