今天要和大家分享一部可愛的動畫粹胯,名叫:大壞狐貍蓖柔,le grand méchant renard.這部影片是由canal 參與制作,風(fēng)格輕松風(fēng)趣风纠,別有一番風(fēng)味况鸣。首先我整理出了開頭部分的法語字幕,接著會總結(jié)其中的短語竹观,生僻單詞镐捧,以及一些需要注意的中法翻譯方式。想要資源的同學(xué)們請留言臭增,我給大家發(fā)鏈接
Le grand méchant renard
? Allez, allez. dépêchez-vous, dépêchez-vous! On est en retard. En scène, en scène, qui a vu le bébé?? Je mets où? Le bébé?? Non, t’as? regardé dans l’armoire. Ah,oui, du coup, l'arbre, je mets où? mais, l’arbre, on a dit derrière. hein, t’as pas vu le bébé? Toi? Je crois qu‘il était là-bas. Tu vois le cochon? Il vient de passer. A bon, on n’est pas prêts. Les spectacles qui attendent. Toi, t‘a(chǎn)s qu’à faire l’infro pour les faire patienter. Quoi? Maintenent? Oui, maintenent.
Attends. Je suis pas prêt. Et bien, boujour, cher public. Bienvenu à notre spectacle. Nous sommes le troupe de la ferme de val fleuri. Et nous allons ce soir vous introduit trois pièces. La première s’intitule: un bébé à livrer.
C'est une histoire d’une cigone. Oops, on entend plus le bébé, faut changer le titre? S’il n’y a plus le bébé... mais du coup, vous voulez le remplacer par quoi? Ah, oui, bonne question, je vais voir. C'est bon, j’ai trouvé. on va le remplacer par une pastèque. bon, très bien. notre première pièce s’intitulera une pastèque à livrer. L’histoire du cigone qui doit livrer une bébé pastèque à ses parents pastèques et qui... c'est ok. On a trouvé le bébé. Il était ou? Tu vas rire, derrière la pastèque. Très bien. Mesdames et messieurs, voici un bébé à livrer. On n’est pas prêts. excusons-nous, tout nest pas prêts... viens, rends ?a. Y a quelqu’un pour les chênes? En moi guise. Quelqu’un susurre encore dessus. C'est bon. On n’est prêts. Mesdames et messieurs, un bébé à livrer. Tu fais quoi? Tu vois, je jardine. Je vais taider. No,no, c'est gentil, ?a ira.
? en scène:? 開場了懂酱。? ? cher public: 親愛的觀眾? ? ? ? ? Nous sommes le troupe de la ferme de val fleuri.? ? 我們是農(nóng)場花谷劇團(tuán)(troupe 有文藝團(tuán)體之意)? ? ? ? ? ? La première s’intitule:? ? 第一部名為:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? cigone 鶴? 同義詞grue? ? ? ? ? en moi guise: 放著我來(不確定這么翻譯對不對,但是挺符合劇情的) chacun agit à sa guise 各行其是? ? ? Quelqu’un susurre encore dessus:竊竊私語 誊抛。有人在竊竊私語列牺。