Stephen Pollan is an?iconoclastic?life coach and personal finance?mentor. He’s also a lawyer. But I think the?engraved?sign on his New York City office desk offers the best description of what he does: “Professional Fear?Eliminator.”
斯蒂芬-波倫是一個(gè)離經(jīng)叛道的人生導(dǎo)師和個(gè)人理財(cái)顧問(wèn)肋杖。他也是一個(gè)律師。但我認(rèn)為挖函,他鐫刻在紐約辦公室桌子上的標(biāo)牌完美的闡釋了他的工作性質(zhì):“專業(yè)的恐懼消除者状植。”
Pollan, 83, meets with clients for 45 minutes to an hour to help them deal with?knotty?career issues they’re facing or fearing, from bouncing back after a layoff to dealing with a?gnarly?boss to squeezing out more money from a?severance?agreement. Often, his advice is?provocative,?unconventional?and even?blunt.
83歲的波倫每次與客戶面對(duì)面交流45分鐘到1小時(shí),來(lái)幫助他們處理那些面臨或擔(dān)心的職業(yè)難題,從解雇后如何快速恢復(fù)活力圆仔,到怎樣應(yīng)對(duì)一位性情乖戾的老板旧噪,還有如何爭(zhēng)取更多的解雇金等等。通常情況下胖替,他的建議都頗為挑釁、離經(jīng)叛道,甚至直言不諱帝簇。
1.You believe employees need to understand that they work for their supervisors, not their companies. What do you mean?
1.你認(rèn)為員工需要清楚他們是為了上司工作,而不是為了公司靠益。你可以解釋一下嗎丧肴?
Companies are never aware of who you are or what you do. I’m more interested in helping you make your?supervisor?look good than making you look good. You should be more preoccupied with your supervisor’s status rather than your own.
公司永遠(yuǎn)不會(huì)知道你是誰(shuí)、你在做什么胧后。我更感興趣的是如何幫助你為你的上司爭(zhēng)光芋浮,而不是你自己。你更應(yīng)關(guān)注上司的地位壳快,而不是你自己的纸巷。
If your supervisor wants somebody to take on responsibility at work, you’ve got to look like you’re protecting his back and front. That’s your most important job. Then you’ll get recognition.
如果你的上司需要一個(gè)人來(lái)承擔(dān)工作上的責(zé)任,你需要表現(xiàn)出愿意為他赴湯蹈火的架勢(shì)眶痰。這是你最重要的工作瘤旨。隨后你才會(huì)得到認(rèn)可。
2.How should employees use their supervisors to keep their jobs and get ahead?
2.員工應(yīng)該怎樣通過(guò)上司保住飯碗竖伯,獲得晉升存哲?
Have a dialogue with your supervisor at least once a month. One type of dialogue is showing your?gratitude?for the professional growth you’ve received from their teachings. Go there and say thank you. That’s a good thing to do.
每月至少與你的上司進(jìn)行一次談話因宇。談話內(nèi)容可以是對(duì)于上司的培養(yǎng)表示感激。去上司那里說(shuō)聲謝謝吧祟偷。這樣做會(huì)有很好的效果察滑。
Another positive thing to do: Come up with an idea for the company. Even better than that is coming up with an idea for your supervisor because that will make him or her look good.
另一個(gè)建設(shè)性做法:為你的公司構(gòu)想一個(gè)創(chuàng)意。如果你能夠把這個(gè)功勞讓給你的上司的話效果會(huì)更好修肠,因?yàn)檫@樣會(huì)為他臉上爭(zhēng)光贺辰。
3.What do you say to people who think their job is in jeopardy?
3.你會(huì)對(duì)那些覺(jué)得自己可能飯碗不保的人說(shuō)些什么呢?
Renew your vows at work and make a?conscious, larger?contribution. And show gratitude to your employer for your professional growth; expressing gratitude is magic.
重新對(duì)工作許下誓言氛赐,并有意識(shí)的作出更大的貢獻(xiàn)魂爪。感謝你的雇主幫你提升專業(yè)技能;表達(dá)感謝之情往往有魔幻般的效果艰管。
4. You believe that someone who wants to get hired has to go about it without looking like a job hunter. Why?
4.你認(rèn)為希望獲得聘用的人不能表現(xiàn)出是求職者的樣子滓侍。為什么?
If you’re looking for a job, you have the lean and hungry look of a job seeker. When people see you, they think they’re in a hospital?ward. People looking for jobs are treated as second-class citizens.
如果你在找工作牲芋,你通常會(huì)表現(xiàn)出求職者那種對(duì)工作的渴望撩笆。當(dāng)人們看到你這樣時(shí),他們會(huì)認(rèn)為進(jìn)入了一個(gè)病房缸浦。人們將找工作的人視為二等公民夕冲。
Looking for a job has got to be a goal you keep to yourself and do incidentally. You could do it by getting face time with people, making presentations at trade conferences and networking there, maybe writing an article to show your?expertise. You want to get other people?titillated?about you.
尋找工作可以作為目標(biāo),你將它保留在你內(nèi)心深處裂逐,并且附帶著來(lái)做它歹鱼。你可以在與別人面對(duì)面交談的時(shí)候來(lái)找工作,在行業(yè)會(huì)議上發(fā)表演講并建立人際關(guān)系卜高,或者還可以寫(xiě)一篇體現(xiàn)你的專業(yè)素養(yǎng)的文章弥姻。你需要激發(fā)別人對(duì)你的興趣。
5.And you say the most important thing to do when you’re unemployed is to get a job — that it almost doesn’t matter what the job is.
5.當(dāng)一個(gè)人失業(yè)時(shí)掺涛,你認(rèn)為最重要的是找到一份工作——而無(wú)所謂是什么工作庭敦。
Unemployed job seekers get a quarter of the jobs that employed job seekers get. I don’t care if you’re a soda jerk, you’ve got to be doing something.
失業(yè)的求職者獲得的工作機(jī)會(huì)是在職的求職者的四分之一。我不在乎你是不是冷飲售貨員薪缆,但是你必須在做點(diǎn)什么秧廉。
When you go on a job interview and you’re asked, “What are you doing now?” and your response is “I’m looking for a job,” that’s not good. You want to say, “I’ve got a job and I’m looking for one that’s much better.”
如果你去參加求職面試,你會(huì)被問(wèn)到拣帽,“你現(xiàn)在在做什么疼电?”而你的回答是“我在找工作,”這樣是不好的减拭。你最好說(shuō)澜沟,“我有一個(gè)工作,而我現(xiàn)在在尋找一份更好的工作峡谊。”