? Michael Jackson was born in August 1958.So was I.Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest.So did I. Michael Jackson had eight brothers and sisters.So do I .When Michael Jackson was six, he became a superstar, and was perhaps the world's most beloved child. When I was six , my mother died. I think he got the shorter end of the stick. I never had a mother, but he never had a childhood. And when you never get to have something, you become obsessed by it. I spent my childhood searching for my mother's figures. Sometimes I was successful, but how do you recreate your childhood when you are under the magnifying glass of the world for your entire life.
Michael Jackson生于1958年8月访得,我也是陕凹。Michael Jackson在中西部的郊區(qū)長大捆姜,我也是。Michael Jackson六歲的時(shí)候泥技,他已經(jīng)成為了一個(gè)超級巨星磕仅,是全世界最受寵愛的孩子簸呈。當(dāng)我六歲的時(shí)候,我失去了我的媽媽劫恒。我覺得他比我更慘(原文:我認(rèn)為他拿了比我還要短的樹枝)轿腺。我沒有母愛,然而他從來沒有童年憔辫。當(dāng)你從未得到過什么的時(shí)候仿荆,就會對其非常著迷。(為Michael戀童事件埋下伏筆)拢操。我童年的時(shí)候常常想象媽媽的特征,有時(shí)候我也會成功杠园,但是當(dāng)你的生活暴露在整個(gè)世界的聚光燈下時(shí)展父,你要如何重建你的童年玲昧?
? There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has ever known. That when he sang a song at the ripe old age of eight he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart with his words. That when he moved he had the elegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali. That his music had an extra layer of inexplicable magic that didn't just make you want to dance but actually made you believe you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be . Because that is what heroes do and Micheal Jackson was a hero.
毫無疑問Michael Jackson是眾所周知的天才。
排比結(jié)構(gòu)
當(dāng)他在八歲這么老成的年紀(jì)時(shí)(顯然是反話)吕漂,他可以唱出像一個(gè)飽經(jīng)風(fēng)雨的成年人的歌那樣震撼你的心靈尘应;當(dāng)他像Fred Astaire(一個(gè)舞王)那樣優(yōu)雅并且像Muhammand Ali(拳王)那樣有沖擊力般跳舞的時(shí)候;他的音樂有無法言喻的魔力苍鲜,不只能讓你跳舞玷犹,實(shí)際上使你更自信,敢于做夢,讓你相信你可以成為任何你想成為的油湖。那常常是英雄做的事领跛,而Mickeal Jackson就是一個(gè)英雄。
? He performed in soccer stadiums around the world, and sold hundreds of millions of records and dined with prime ministers and presidents. Girls fell in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like him. He seemed otherworldly — but he was a human being. Like most performers he was shy and plagued with insecurities. I can't say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to try to get to know him better. I asked him out to dinner, I said "My treat, I'll drive — just you and me."
他在全世界的體育場演出喊括,賣出了百萬的唱片矢棚,和大臣、總統(tǒng)一起吃晚宴蹦误。女孩對他狂熱肉津,男生也愛他,所有人想像他那樣跳舞妹沙。他看起來像是另一個(gè)世界的人——但他也只是個(gè)和我們一樣的人類。像很多表演者一樣玄窝,他很害羞悍引,也缺乏安全感。我不能說我們是很好的朋友俩块,但是在1991年我想試著了解他更多浓领。我邀請他出去吃晚餐,我說:"我請客联贩,我開車——就我們倆"。
? He agreed and showed up to my house without any bodyguards. We drove to the restaurant in my car. It was dark out, but he was still wearing sunglasses. I said, "Michael, I feel like I'm talking to a limousine. Do you think you can take off your glasses so I can see your eyes?" He paused for a moment then he tossed the glasses out the window, looked at me with wink and a smile and said, "Can you see me now? Is that better?"
他同意了并且沒有帶任何保鏢出現(xiàn)在我的門口盲厌。我們開我的車去了飯店。外面已經(jīng)黑了然而他依然帶著墨鏡藤树。我說:”Michael拓萌,我覺得我在和豪車說話。你能不能摘掉你的眼鏡讓我看看你的眼睛屡限?“他停了一會然后把眼鏡扔出了窗外炕倘,帶著電眼和微笑看著我說:“你現(xiàn)在能看到我了嗎?有沒有好一點(diǎn)罩旋?”
? In that moment, I could see both his vulnerability and his charm. The rest of the dinner, I was hellbent on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words. Things he never seemed to allow himself to do. Later we went back to my house to watch a movie and sat on the couch like two kids, and somewhere in the middle of the movie, his hand snuck over and held mine. It felt like he was looking for a friend more than a romance, and I was happy to oblige. In that moment, he didn't feel like a superstar. He felt like a human being.
那一刻涨醋,我能看見他的脆弱和迷人。剩下的時(shí)間里浴骂,我拼命讓他吃法國炸薯?xiàng)l、喝酒趣苏、吃甜點(diǎn)梯轻,說一些臟話,這些他看起來從來不允許自己做的事芬为。然后我們回到了我家蟀悦,像兩個(gè)孩子一樣窩在沙發(fā)里看電視氧敢,在電影的中間,他的手握住了我的手孙乖。比起愛情份氧,那更像是在找一個(gè)朋友蜗帜,我很樂意的接受了资厉。在那一刻,他看起來不像一個(gè)超級巨星宴偿,而是一個(gè)普通人類。
? We went out a few more times together, and then for one reason or another we fell out of touch. Then the witch hunt began, and it seemed like one negative story after another was coming out about Michael. I felt his pain, I know what it's like to walk down the street and feel like the whole world is turned against you. I know what it's like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch mob is so loud you feel like your voice can never be heard.But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotlight.
我們一起了一段時(shí)間后窥妇,出于一些原因不再聯(lián)系了娩践。他的厄運(yùn)開始了(原文:女巫開始狩獵了),一個(gè)接一個(gè)的負(fù)面新聞朝Michael涌來纱新。我感受得到他的痛苦穆趴,我知道那種走在街上全世界都好像在與你為敵的感覺。我知道他一定覺得很無助簿废,他無法憑他自己的力量保護(hù)自己络它,因?yàn)楸┟竦穆曇粽鸲@時(shí)你的聲音看起來永遠(yuǎn)不會被聽到。但是我有童年化戳,我會允許自己犯錯(cuò),我能找到自己在沒有閃光燈照耀的世界里的生存方式点楼。
? When I first heard that Michael had died, I was in London, days away from the start of my tour. Michael was going to perform in the same venue as me a week later. All I could think about in this moment was, "I had abandoned him." That we had abandoned him. That we had allowed this magnificent creature who had once set the world on fire to somehow slip through the cracks. While he was trying to build a family and rebuild his career, we were all passing judgment. Most of us had turned our backs on him.
當(dāng)我得知Michael去世的消失時(shí)掠廓,我在倫敦,剛舉辦完我的演唱會蟀瞧。Michael本來將在一周后和我一樣在這里演出条摸。我這一刻腦子里只有一句話铸屉,”我拋棄了他“彻坛,我們每個(gè)人都拋棄了他。我們竟然允許這樣一個(gè)讓世界沸騰的如此優(yōu)秀的男人滑向地獄(cracks:裂縫)小压。盡管他試著擁有一個(gè)家庭,重建自己的人生仪搔,我們卻不停地判斷他的對錯(cuò)(為他貼上各種標(biāo)簽)蜻牢。我們所有人都背叛了他。
? In a desperate attempt to hold on to his memory, I went on the Internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and on stage and I thought, "my God, he was so unique , so original, so rare, and there will never be anyone like him again. He was a king." But he was also a human being, and sometimes we have to lose things before we can appreciate them.
在我狂熱地想保留與他的回憶時(shí)煮嫌,我在互聯(lián)網(wǎng)上看他在舞臺抱虐、電視上的歌舞片段,我想:“天吶懦冰!他是如此的獨(dú)一無二谣沸,與眾不同,如此珍貴乳附,再也不會有像他一樣的人了。他是一個(gè)天王阱缓∠椭兀”然而他依然也是個(gè)人類,我們常常在還沒來得及感恩的時(shí)候便失去了祭犯。
? I want to end this on a positive note and say that my sons, age nine and four, are obsessed with Michael Jackson. There's a whole lot of crotch grabbing and moon walking going on in my house. And, it seems like a whole new generation of kids have discovered his genius and are bringing him to life again. I hope that wherever Michael is right now he is smiling about this.
我想以一種積極的方式結(jié)束這段話滚停,我的兩個(gè)兒子,一個(gè)九歲一個(gè)四歲最盅,深深的為Michael著迷起惕。總是在家里跳他的Crotch grabbing(抓襠舞)和Moon walking(太空步)惹想∴至唬看起來新的一代人已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了Michael的天分并把他在此帶回給我們的生活似的。我希望無論Michael現(xiàn)在在哪都能為這件事感到欣慰锋叨。
? Yes, Michael Jackson was a human being but he was a King. Long live the King!
是的娃磺!Michael Jackson是個(gè)人但他更是一個(gè)王。王者永存偷卧!