Day9 Making a Fetish of Overwork Bodes III forProductivity (適得其反的加班文化)

Making a Fetish of Overwork Bodes III forProductivity????? (適得其反的加班文化)

Although to my knowledge no other nationthan Japan has a word for death by overwork-karoshi we prohably need one. Forwhile it is tempting to imagine the phenomenon is unique to Japan, it may simplybe that it is the first country to look deeply enough to identify it.

Coined in the 1970s, the word returned toJapanese newspapers last month when the Tokyo Labour bureau ruled that thesuicide of Matsuri Takahashi, a young employee of the advertising agencyDentsu, had been caused by overwork. She had worked 105 hours of overtime in asingle month.

Most of the chief executives I know routinelywork a 12 or 15-hour seven days a week. Few of them are familiar with studiesthat routinely show that productivity is not linear. After about 40 hours aweek fatigue sets in ,provoking mistakes. Any extra hours spent are needed toclear up the mess: reversing poor decisions, soothing ruffled feathers.

The classic, but comic, expression of thiswas produced by the efficiency expert, Frank Gilbreth. He found be could shavefaster if he used two razors but then wasted all the time he saved covering thecuts with plasters.

While a few chief executives love to boastof their powers of endurance, many insist their jobs simply require long days,weeks and months. But the speed with which the death, in 2003, of a Bank ofAmerica intern working in the City of London was interpreted as death byoverwork showed how fully everyone knew that the economic crisis and relativescarcity of good jobs was taking its toll on those at the bottom of the heap.

This mirrors what Professor Michael Marmot,the British epidemiologist, discovered when he conducted a longitudinal studyof 10,000 Whitehall civil servants: that stress tended to concentrate at thetop and the bottom of the pyramid. But when Marianna Virtanen continued thestudy to look at the long-term consequences of that stress, she found working11 or more hours a day doubled the risk of a “major depressive episode”. A lifetimeof long hours was also associated with cognitive loss in middle years.

All of this damage is invisible. If some ofthe wear and tear resulted in visible injury – perhaps companies would takemore care. Thinking is a physical activity, performed by the brain-which, likeevery organ, has limits to its capacity. We can see machinery break down, wenotice broken arms and legs. We do not see broken minds – until it is too late.

詞匯總結(jié)

Razor?????n.刀片劫哼;剃刀

He found he could shave faster if he used tworazors but then wasted all the time he saved covering the cuts with plasters.

Major depressive episode????? 重度抑郁期

She found working 11 or more hours a day doubledthe risk of a “major depressive episode”.

Interpret?????v.理解勺疼;說明躁锡;口譯

But the speed with which the death, in2013, of a Bank of America intern working in the City of London was interpretedas death by overwork showed how fully everyone knew that the economic crisisand relative scarcity of good jobs was taking its toll on those at the bottomof the heap.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末桨醋,一起剝皮案震驚了整個濱河市袜硫,隨后出現(xiàn)的幾起案子箭阶,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖谚殊,帶你破解...
    沈念sama閱讀 210,978評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件丧鸯,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡嫩絮,警方通過查閱死者的電腦和手機丛肢,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 89,954評論 2 384
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來剿干,“玉大人摔踱,你說我怎么就攤上這事≡狗撸” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,623評論 0 345
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵蛹批,是天一觀的道長撰洗。 經(jīng)常有香客問我,道長腐芍,這世上最難降的妖魔是什么差导? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,324評論 1 282
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮猪勇,結(jié)果婚禮上设褐,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己泣刹,他們只是感情好助析,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 65,390評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著椅您,像睡著了一般外冀。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上掀泳,一...
    開封第一講書人閱讀 49,741評論 1 289
  • 那天雪隧,我揣著相機與錄音西轩,去河邊找鬼。 笑死脑沿,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛藕畔,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播庄拇,決...
    沈念sama閱讀 38,892評論 3 405
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼注服,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了丛忆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起祠汇,我...
    開封第一講書人閱讀 37,655評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎熄诡,沒想到半個月后可很,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,104評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡凰浮,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,451評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年我抠,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片袜茧。...
    茶點故事閱讀 38,569評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡菜拓,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出笛厦,到底是詐尸還是另有隱情纳鼎,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,254評論 4 328
  • 正文 年R本政府宣布裳凸,位于F島的核電站贱鄙,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏姨谷。R本人自食惡果不足惜逗宁,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,834評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望梦湘。 院中可真熱鬧瞎颗,春花似錦、人聲如沸捌议。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,725評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽瓣颅。三九已至管挟,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間弄捕,已是汗流浹背僻孝。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,950評論 1 264
  • 我被黑心中介騙來泰國打工导帝, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人穿铆。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,260評論 2 360
  • 正文 我出身青樓您单,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親荞雏。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子虐秦,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 43,446評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容