經(jīng)濟(jì)學(xué)人:馬克龍的噩夢(mèng)「外刊精讀筆記」

Macron's nightmare

馬克龍的噩夢(mèng)

(象征法國的Marianne雕像在沖突中被毀)


The Economist 12.08? ?

The French president's problems are more to do with presentation than policy


選段一??

Extract One

It is a long way down from Mount Olympus.?Last year Emmanuel Macron?strode into power?with a?mandate?to reform France. This week France looked unreformable. The streets of Paris have been littered with burned-out cars and glass from smashed shop windows. Parts of the countryside are paralysed, as protesters in high-visibility yellow jackets obstruct roads and blockade fuel depots. Policy?u-turns?are making Mr Macron look as weak as all his recent predecessors who tried to change this most stubborn of nations. The man who once promised a “Jupiterian” presidency is looking decidedly mortal.

It is a long way down from Mount Olympus.

直譯是從奧利匹克山下來有很長的一段路

這里的Mount Olympus呼應(yīng)后面的Jupiterian

有點(diǎn)像中文說的“走下神壇”的感覺

暗示馬克龍從前被捧在神壇粤剧,備受追捧

stride into power

直譯是大步走向權(quán)利巔峰

stride這個(gè)動(dòng)詞很有畫面感

簡(jiǎn)單一個(gè)動(dòng)詞勾畫出他競(jìng)選時(shí)順風(fēng)順?biāo)赶А簱P(yáng)當(dāng)選的畫面求妹,好不風(fēng)光

mandate

the authority?to do sth,?given to?a?government?or other?organization?by?the people?whovote for?it?in?an?election經(jīng)選舉而獲得的授權(quán)??

the mandate to do sth. / for sth.

人民支持馬克龍改革才選舉他的嘴瓤,所以他的改革是獲得了法國人民的授權(quán)的

U-turn

徹底轉(zhuǎn)變(政策/觀念/計(jì)劃等)

U-turn原指U型轉(zhuǎn)彎,即180轉(zhuǎn)彎

后引申為徹底轉(zhuǎn)變之意

Jupiterian

a person that has a well-developed Mount of?Jupiter?and a long and large finger of Jupiter and that is usually held by palmists to be characterized by?ambition, leadership, and a religious nature(merriam-webster詞典)

西方看手相的人把Mount of Jupiterfinger of Jupiter長的好的人稱為Jupiterian坚弱,這種手相的人也通常被認(rèn)為有雄心裹驰,有領(lǐng)導(dǎo)能力废麻。所以Jupiterian其實(shí)指的是有遠(yuǎn)大志向有領(lǐng)導(dǎo)力的

馬克龍?jiān)臼切坌牟模J(rèn)為自己任期會(huì)好好大干一場(chǎng)列林,所以文中說他once promised a “Jupiterian” presidency

(Mount of Jupiter)??


(finger of Jupiter其實(shí)就是食指)


選段二

Extract Two

When this new party, a band of political newcomers powered by social media,?won a thumping parliamentary majority, the Macron revolution seemed unstoppable. He swiftly passed long-needed reforms to make the labour market more ?exible, working with moderate unions and?facing down?obstreperous?ones. His education reforms o?ered smaller classes in poor areas and greater citizens’ control over training. The budget?was knocked into shape, meeting the Maastricht de?cit limit of 3% of gdp for the ?rst time since 2007.

win a thumping parliamentary majority

在議會(huì)獲得壓倒性勝利

thumping本身是「巨大的瑞你;極大的」

既可以是win a thumping majority,壓倒性勝利

也可是a thumping defeat希痴,慘敗

face down

to deal in a strong and confident way sith someone who opposes you?

壓倒者甲,挫敗,懾服(用堅(jiān)定和自信的方式)

比如警察壓制暴民就是face down the mobs

且這篇后半部分又一次出現(xiàn)了face down:

Even Vladimir Putin did not have the courage to face down Russian pensioners this year.

obstreperous?[?b?str?p(?)r?s]

noisy and difficult to control

喧鬧的砌创;桀驁不馴的虏缸;任性的

obstreperous是個(gè)正式和帶點(diǎn)幽默色彩的詞

看完英文釋義瞬間想到了熊孩子呢

knock... into shape

to take action to get sth or sb into the good condition that you would like

使...像樣

比如knock the economy into shape就經(jīng)常出現(xiàn)在新聞中

選段三

Extract Three

Mr Macron will now be?banking?that his decision, on December 5th, to cancel the diesel tax rises “for the year of 2019”, will?take the heat out of the con?ict. This seems unlikely; for a start, the protests have in part now been hijacked by?thuggish?extremists with an interest in the violent overthrow of capitalism. Many of even the moderate?gilets jaunes?are demanding Mr Macron’s resignation, or a new parliament. And an earlier diesel tax rise which went into e?ect last January, has not (yet) been reversed.

bank

v. 指望;依靠?[熟詞僻義]

通常是bank on sb/sth纺铭,類似count on

take the heat out of the conflict

緩和沖突

take the heat out of是比喻用法寇钉,簡(jiǎn)單又形象

thuggish

暴力的,野蠻的

SYN?violent / barbaric / savage / brutal

gilets jaunes

黃背心舶赔,也就是參與這次抗議示威的人


選段四

Extract Four

The government’s reaction could?back?re?horribly. It may not be enough to?draw the sting from?the protests. But, by giving ground at all, it may show that Mr Macron can be pushed around by mobs on the streets, thus encouraging more mobs to form. There is pressure on Mr Macron to bring back the wealth tax; and further reform now looks much less likely than it did. Yet there is plenty of hard work still to do; the next overdue project that Mr Macron plans to tackle is France’s una?ordable pension system.

backfire

v.?產(chǎn)生事與愿違的后果扫倡;適得其反

本意是發(fā)動(dòng)機(jī)逆火

引申為適得其反,事與愿違竟纳,背道而馳撵溃,引火燒身等義(以上四字格的翻譯get)

draw the sting from

字面意思是把刺拉從...出來

引申為減少對(duì)...的傷害,可譯為“安撫”



回顧

Review


stride into power

mandate

U-turn

Jupiterian

win a thumping parliamentary majority

face down

obstreperous

knock into shape

bank

take the heat out of the conflict

thuggish

gilets jaunes

backfire

draw the sting from


筆記 | Suzy ?

文章來源 | 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》12.08

SuzyDrawingRoom
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末锥累,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市缘挑,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌桶略,老刑警劉巖语淘,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,270評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異际歼,居然都是意外死亡惶翻,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,489評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門鹅心,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來吕粗,“玉大人,你說我怎么就攤上這事旭愧÷睿” “怎么了宙暇?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,630評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長议泵。 經(jīng)常有香客問我占贫,道長,這世上最難降的妖魔是什么肢簿? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,906評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任靶剑,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上池充,老公的妹妹穿的比我還像新娘桩引。我一直安慰自己,他們只是感情好收夸,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,928評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布坑匠。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般卧惜。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪厘灼。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,718評(píng)論 1 305
  • 那天咽瓷,我揣著相機(jī)與錄音设凹,去河邊找鬼。 笑死茅姜,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛闪朱,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播钻洒,決...
    沈念sama閱讀 40,442評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼奋姿,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來了素标?” 一聲冷哼從身側(cè)響起称诗,我...
    開封第一講書人閱讀 39,345評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎头遭,沒想到半個(gè)月后寓免,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,802評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡计维,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,984評(píng)論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年袜香,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片享潜。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,117評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖嗅蔬,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出剑按,到底是詐尸還是另有隱情疾就,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,810評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布艺蝴,位于F島的核電站猬腰,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏猜敢。R本人自食惡果不足惜姑荷,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,462評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望缩擂。 院中可真熱鬧鼠冕,春花似錦、人聲如沸胯盯。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,011評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽博脑。三九已至憎乙,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間叉趣,已是汗流浹背泞边。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,139評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留疗杉,地道東北人阵谚。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,377評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像乡数,于是被迫代替她去往敵國和親椭蹄。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,060評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容