現(xiàn)代社會,我們總是忙忙碌碌商虐,似乎有著做不完的事情觉阅。直到生命盡頭,方才能夠恍然大悟:眼前的榮華富貴秘车、功名利祿典勇、愛恨情仇,等等的一切叮趴,都只不過是過眼云煙罷了割笙。那些最后足夠回味的,卻只有常常錯過之后的遺憾眯亦。
《秋夜獨坐》
【唐】袁朗
危弦斷客心伤溉,虛彈落驚禽。
新秋百慮凈妻率,獨夜九愁深乱顾。
枯蓬唯逐吹,墜葉不歸林宫静。
如何悲此曲走净,坐作白頭吟券时。
這首《秋夜獨坐》,作者袁朗伏伯,生卒年不詳革为,隋唐雍州長安(今陜西西安)人。據(jù)《舊唐書》本傳記載舵鳞,其自幼好學(xué),勤奮刻苦琢蛤,尤愛詩文蜓堕,曾作千字詩,名傳甚廣博其,得陳后主召見套才,任職秘書丞。陳國滅亡慕淡,后入隋背伴,入唐,貞觀年間峰髓,卒于任上傻寂。《全唐詩》錄其詩四首携兵。
首聯(lián)“危弦斷客心疾掰,虛彈落驚禽”,危弦徐紧,急弦静檬,見《文選·張協(xié)〈七命〉》:“撫促柱則酸鼻,揮危弦則涕流并级》鏖荩”急促的琴弦演奏出悲切的樂章,使聽聞的異鄉(xiāng)客黯然失色嘲碧,獨自悲傷不已稻励,而僅僅傳過來的余響,就讓原本棲息在樹上的夜鳥為之震驚呀潭,扔下幾聲悲嘆钉迷,拼命扇動著翅膀飛向了高空中夜色深處。
在這里钠署,詩人完美契合于題目之中的“獨坐”糠聪,只是更加點明遠(yuǎn)離家園的背景,并以此來加重聽聞演奏樂曲之后的濃重氛圍谐鼎〗Ⅲ。基于此趣惠,或許夜鳥之被驚動,既是實景描寫身害,也可是模擬聞樂聲之人像禽鳥一般感受到莫名的驚心之情緒味悄。此種狀態(tài)中,與夜鳥之驚的情感上的互動塌鸯,使旁觀者更為真實地體會到詩人的“客心”之驚侍瑟。
頷聯(lián)“新秋百慮凈,獨夜九愁深”丙猬,新秋涨颜,初秋,如錢起《和萬年成少府寓直》詩:“赤縣新秋近茧球,文人藻思催庭瑰。”百慮抢埋,各種思慮弹灭,許多想法,語見《易·系辭下》:“天下同歸而殊涂揪垄,一致而百慮穷吮。”九愁饥努,形容愁思之多酒来,如南朝梁簡文帝《喜疾瘳》詩:“逍遙臨四注,兼持散九愁肪凛⊙吆海”
本聯(lián)實質(zhì)上是承接上聯(lián)而來的,既可以理解為實際景象的具體描繪伟墙,也可以想象為聽聞樂曲之后的諸般思緒翘鸭。時近初秋,天高氣爽戳葵,令人心胸開闊就乓,許多焦慮的想法原本應(yīng)該被過濾得一干二凈的;可是拱烁,如今身在異鄉(xiāng)生蚁,又恰好一個人獨自呆著的夜晚,種種哀愁與憂慮難以排遣戏自,就像落葉反而愈積愈多起來邦投。
頸聯(lián)“枯蓬唯逐吹,墜葉不歸林”擅笔,枯蓬志衣,枯干的蓬草屯援,枯蓬常常被風(fēng)吹跑,往往隨風(fēng)飄蕩念脯,因此多被用來比喻人的行蹤不定狞洋,如黃滔《送友人游邊》詩:“野燒枯蓬旋,沙風(fēng)匹馬沖绿店“舐澹”在狂風(fēng)肆虐的無助境遇之下最易,枯萎的蓬草被風(fēng)吹得四處奔跑琳水,而墜落的樹葉也被狂風(fēng)吹走沛贪,再也返回不了樹林了。
此處废登,無論是“枯蓬”,還是“墜葉”郁惜,都瞬間化身為同樣漂泊不定的詩人堡距,成為詩人復(fù)雜情感的代言品。此時此刻兆蕉,獨處的詩人多像四處飄零的枯蓬羽戒,無法返回樹林的落葉,可謂身不由己虎韵,有家難歸易稠。事實上,這樣的飄飛無助的場景包蓝,更多的可能來自于詩人聽聞樂曲之后的想象驶社,專門用以照應(yīng)上聯(lián)所寫的“九愁深”之具體狀況,形象而生動测萎。
尾聯(lián)“如何悲此曲亡电,坐作白頭吟”,白頭吟硅瞧,樂府楚調(diào)曲名份乒,據(jù)《西京雜記》卷三記錄:“相如(司馬相如)將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕腕唧,相如乃止或辖。”為什么聽到曲子之后如此悲傷欲絕枣接?詩人不禁想到了流傳甚廣的名曲《白頭吟》颂暇。大概或許,曾經(jīng)愛你有多深的人但惶,就會同樣傷你有多狠蟀架。
在這里瓣赂,為何總是把上面的描寫指向詩人的想象世界呢?就在于此兩句所寫之“悲此曲”片拍。詩人聽聞演奏樂曲之后所生發(fā)出來的傷悲與苦痛煌集,統(tǒng)統(tǒng)都體現(xiàn)在了上述幾聯(lián)具體描繪之中:“獨夜”之“九愁深”、“枯蓬”之“唯逐吹”捌省、“墜葉”之“不歸林”苫纤,這些真實場景的細(xì)膩敘寫,幾乎都是建立在“曲動人心”這個基礎(chǔ)之上的纲缓。
時逢秋天的夜晚卷拘,又是一個人單獨靜坐著,而且祝高,通過詩中“客心”二字栗弟,可知此時又身在異鄉(xiāng)。此時此刻工闺,此情此景乍赫,忽然耳旁再傳來一陣十分哀婉的琴聲,如此場面陆蟆,恰似“傷口撒鹽”一般雷厂,愈加增添內(nèi)心無法排遣的孤寂之情。
詩人似乎無意構(gòu)造叠殷,偏偏在不緊不慢之中搭好了所有的鋪墊程序改鲫,或許正是這樣的無心而又徐緩的寫作行為,恰好使含悲帶愁的內(nèi)心吻合了這些場景林束,符合了景中生情像棘,寓情于景之道理。固然此詩顯得有些直白壶冒,但若置其在初唐各種應(yīng)召詩和應(yīng)酬詩之中讲弄,就會發(fā)現(xiàn)雖然少了幾分驚喜,多了幾分匠氣依痊,亦不失一股清新氣息在里面避除。
(圖片來自網(wǎng)絡(luò),侵刪)