Unit 1 跨文化交流中的絆腳石
- 為什么我們與來(lái)自其它文化的人們的交流總是充滿(mǎn)了誤會(huì)钉迷、讓人感到沮喪呢?令很多人奇怪的是,即使懷著良好的愿望耻蛇、使用自己認(rèn)為是友好的方式,甚至有互利的可能性,也似乎都不足以保證交流的成功。有時(shí)候,出現(xiàn)排斥現(xiàn)象正是因?yàn)橐环剿鶎俚奈幕后w團(tuán)體是“不同”的朝蜘。在這個(gè)國(guó)際舞臺(tái)發(fā)生重大變化的時(shí)刻,探討為什么嘗試交流的結(jié)果卻令人失望的原因是必要的,這些原因?qū)嶋H上是跨文化交流中的絆腳石。
2.相似性的假設(shè)
為什么誤解或反對(duì)會(huì)產(chǎn)生呢?這個(gè)問(wèn)題的一個(gè)回答就是,大部分的人天真地認(rèn)為世界上的人有足夠的相似之處,可以讓我們成功地交流信息或感受, 解決共同關(guān)注的一些問(wèn)題,加強(qiáng)商業(yè)關(guān)系, 或者只是產(chǎn)生我們所希望產(chǎn)生的印象涩金。所有的人都會(huì)生兒育女, 組成家庭或社會(huì), 發(fā)展一種語(yǔ)言以及適應(yīng)他們周?chē)h(huán)境的這種傾向特別具有欺騙性,因?yàn)樗鼛?lái)了一種期望,這種期望就是這些行為的形式以及圍繞這些行動(dòng)的態(tài)度與價(jià)值觀(guān)念將是相似的谱醇。相信“人就是人”和“我們內(nèi)在本質(zhì)是相似的,”這讓人感到心安理得,但是下定決心去尋找證據(jù)卻只會(huì)令人失望。
力求證明達(dá)爾文關(guān)于面部表情是共同的這一理論的跨文化研究給人極大的希望,研究者發(fā)現(xiàn)臉部的某些看得見(jiàn)的形狀,即因憤怒步做、恐懼副渴、驚訝、悲傷全度、厭惡煮剧、幸福而緊縮的肌肉組
合,我們?nèi)祟?lèi)各成員都是一樣的。但是這似乎無(wú)濟(jì)于事,只要我們意識(shí)到一個(gè)人生長(zhǎng)的文化決定了這種情感是否會(huì)表露或壓抑決定了在何種場(chǎng)合和多大的程度上會(huì)表露或壓抑将鸵。帶來(lái)這種情緒感受的情形也因文化而異,例如:由于崇拜的文化信仰不同,一個(gè)心愛(ài)的人死亡可能帶來(lái)歡樂(lè)勉盅、悲哀或其他情感。因?yàn)樗坪鯖](méi)有普遍的人性可以作為自動(dòng)理解的基礎(chǔ),所以我們必須把每交往當(dāng)作個(gè)別案例來(lái)處理, 尋求任何共同的認(rèn)知和交流方法并以此作為出發(fā)點(diǎn)顶掉。如果我們認(rèn)識(shí)到我們受文化
的約束,受文化的改變,那么我們就會(huì)受這一現(xiàn)實(shí):因?yàn)楦髯圆煌?我們確實(shí)不太清楚其他人“是”什么樣的草娜。相似性的光環(huán)嚴(yán)重阻礙了不同文化間的成功交流。來(lái)自具有明顯的區(qū)別的文化的代表們
見(jiàn)面時(shí),他們都身著西裝,講英語(yǔ),使用相同的招呼禮儀,這種表面上的相同有很大的迷惑性痒筒。這就像認(rèn)為紐約宰闰、東京和德黑蘭都是一樣的,原因是它們彼此都具有現(xiàn)代化的城市的表象。因?yàn)闆](méi)有警覺(jué)可能存在的差異和沒(méi)有學(xué)習(xí)生活的新規(guī)則的需要,從一個(gè)城市去另一個(gè)城市人將會(huì)立刻陷入困境,甚至在完成諸如行人簿透、司機(jī)之類(lèi)的簡(jiǎn)單角色時(shí)也會(huì)如此移袍。相似性的神話(huà)比設(shè)想存在差異更讓人覺(jué)得舒服,因?yàn)楹笳咭笤囂叫缘脑O(shè)想和行為并且樂(lè)意接受由于“不知”而產(chǎn)生的焦慮。然而,只有設(shè)想存在著差異時(shí),才可能會(huì)去調(diào)整反應(yīng)和解釋,以適合“眼前發(fā)生的事情老充∑系粒”否則,很可能錯(cuò)誤地解讀符號(hào)和以自我民族為中心去判斷眼前的情形。
正如一個(gè)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人所表達(dá)的那樣,相似性的假設(shè)這個(gè)的絆腳石是一個(gè)“麻煩”,不僅僅是對(duì)于來(lái)訪(fǎng)的外國(guó)人,就連這個(gè)外國(guó)人接觸的東道國(guó)的人也都是個(gè)問(wèn)題啡浊。本國(guó)居民可能會(huì)被灌輸有這種期望:既然外國(guó)人穿著合適,并且能說(shuō)一些本國(guó)話(huà),那么他或她也有同樣的非語(yǔ)言的準(zhǔn)則戳粒、想法和感覺(jué)。這樣一來(lái),點(diǎn)頭虫啥、微笑和肯定的話(huà)語(yǔ)很可能會(huì)被自信地闡釋為他們已經(jīng)告知蔚约、幫助和取悅了外國(guó)人。然而,很有可能的是,外國(guó)人實(shí)際上不大懂語(yǔ)言的和非語(yǔ)言的內(nèi)容,僅僅只是出于禮貌顯示出興趣或者盡量不使主人感到尷尬而沒(méi)有說(shuō)出心中疑問(wèn)涂籽。
8.語(yǔ)言差異
第二個(gè)絆腳石顯而易見(jiàn),幾乎不用說(shuō)了一這就是語(yǔ)言苹祟。詞匯、語(yǔ)法、俗語(yǔ)树枫、俚語(yǔ)直焙、方言等等都會(huì)造成交流困難,但是艱難地使用一種新語(yǔ)言的人至少會(huì)意識(shí)到語(yǔ)言上的麻煩。更糟糕的問(wèn)題是死死抱住新語(yǔ)言中一個(gè)詞匯或短語(yǔ)的一種意義,而不顧隱含義和語(yǔ)境砂轻。詞意多變的現(xiàn)象,尤其再加上了語(yǔ)調(diào)起伏和音調(diào)元素,就更難以掌握,以致于常常被置之不理奔誓。這個(gè)問(wèn)題之所比簡(jiǎn)單地翻譯外文單詞更糟糕,是因?yàn)槊總€(gè)人都以為自己理解外語(yǔ)。赫魯曉夫的名言“我們將要埋葬你”便是全國(guó)性誤解的經(jīng)典例句搔涝。甚至“是”或“不是”這兩個(gè)詞都可能造成麻煩厨喂。當(dāng)一個(gè)日本人被問(wèn)到“你不想要喝點(diǎn)茶嗎?”,他(或她)聽(tīng)出了句子的字面意思,然后回答“不”,意思是他(或她)想要。其實(shí)“是的,我不想要”也許是一個(gè)更好的回答,因?yàn)檫@種前后矛盾的回答方式可以暗示主人這之中可能存在誤解庄呈。當(dāng)然,在一些文化中,拒絕主人前兩次提供的茶點(diǎn)是禮貌的行為蜕煌。但是,許多外國(guó)客人最終會(huì)感到饑餓,因?yàn)樗麄兊拿绹?guó)主人從不主動(dòng)第三次提供茶點(diǎn)——另外一種“不”就意味著“是”的情況。
非語(yǔ)言的誤解絕大多數(shù)外國(guó)訪(fǎng)問(wèn)者認(rèn)為學(xué)習(xí)語(yǔ)言,對(duì)他們理解的唯一障礙,但實(shí)際上這只是個(gè)開(kāi)始诬留。第三個(gè)絆腳石是非語(yǔ)言的誤解斜纪。來(lái)自不同文化背景的人們生活在不同的感官現(xiàn)實(shí)中,他們的視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)文兑、感覺(jué)和嗅覺(jué)只關(guān)注于那些對(duì)他們有意義的或是重要的事物盒刚。他們只提煉出那些適合他們認(rèn)可的個(gè)人世界的東西,然后按照他們自身文化為參考系來(lái)加以解釋。例如:一個(gè)沙特阿拉伯人會(huì)用撫平他的頭發(fā)這種非語(yǔ)言的信號(hào)來(lái)表達(dá)他喜歡一個(gè)女孩,而對(duì)于一個(gè)美國(guó)女孩而言,這只是一個(gè)不代表任何訊息的普通的緊張的手勢(shì)罷了绿贞。
由于缺乏對(duì)常見(jiàn)的手勢(shì)伪冰、姿態(tài)和身體其他運(yùn)動(dòng)這樣一類(lèi)易于觀(guān)察到的非語(yǔ)言符號(hào)和象
征的正確理解,阻礙了正常的交流。但是,有可能學(xué)習(xí)了解這些可觀(guān)察的信息,通常是通過(guò)非正式的而不正式的途徑學(xué)習(xí)了解樟蠕。更困難的是如何正確理解那些遠(yuǎn)未意識(shí)到的其他文化中
含蓄的準(zhǔn)則,例如對(duì)時(shí)空關(guān)系的處理和尊重禮節(jié)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴贮聂。
11.先入為主和程式化思維的現(xiàn)象
第四個(gè)絆腳石是先入為主的觀(guān)念和程式思維現(xiàn)象。如果我們對(duì)日本人先有了“難以理解的”成見(jiàn),那么我們就會(huì)如此地解釋始終掛在日本人臉上的不合時(shí)宜的微笑寨辩。阿拉伯人“易激動(dòng)的”程式化形象,會(huì)導(dǎo)致美國(guó)學(xué)生與他們保持距離,或是當(dāng)一群活潑的熱鬧的來(lái)自中東地區(qū)的人們聚集在一起時(shí),美國(guó)學(xué)生甚至?xí)嵝旬?dāng)局當(dāng)心吓懈。如果一位教授認(rèn)為來(lái)自印度尼西亞、墨西哥和一些其他國(guó)家的每名學(xué)生都“愛(ài)討價(jià)還價(jià)”,那么可能會(huì)不公平地把這些國(guó)際學(xué)生的遲疑或請(qǐng)求理解為他們?cè)噲D利用優(yōu)先對(duì)待靡狞。
12.程式化思維有助于做到歐尼斯特·貝克爾所說(shuō)的易焦慮的人類(lèi)必須做到的事情,即通過(guò)使世界變得可預(yù)知來(lái)減少未知的威脅耻警。在眼前展現(xiàn)一個(gè)可預(yù)知的,給個(gè)人確定方向的世界, 這的確是文化的基本功能之一。思維定式是過(guò)度概括的甸怕、第二手的信念,提供概念基礎(chǔ),在此基礎(chǔ)上“弄清楚”我們身邊發(fā)生事情,無(wú)論這些信念是否正確,是否符合實(shí)際情形甘穿。在異國(guó)他鄉(xiāng),運(yùn)用它們會(huì)增強(qiáng)我們的安全感,在心理上是必要的-只要我們無(wú)法容忍歧義, 無(wú)法容忍因不能了解并處理那些超岀我們理解的人或情況而感到的無(wú)助。
程式化思維是交流者的絆腳石,因?yàn)樗械K于對(duì)事物的客觀(guān)觀(guān)察-人們會(huì)敏感地搜尋線(xiàn)索,引導(dǎo)我們的想象更接近于其他人現(xiàn)實(shí)梢杭。程式化思維在自己身上不易克服,在他人身上也難以糾正,甚至?xí)髦史肝录妗3淌交季S之所以難以消除是因?yàn)楸久褡逅幕懈畹俟?已成為神話(huà)或公理,是因?yàn)樗袝r(shí)使偏見(jiàn)合理化了。有選擇地認(rèn)知那些符合已有形象的新信息的傾向,也維持并充實(shí)著這些程式化思維武契。
對(duì)其他人或人群的言論和行為進(jìn)行估價(jià)募判、表示贊成或不贊成的傾向,是來(lái)自不同文化或種族的人之間相互理解的第五個(gè)絆腳石,另一個(gè)阻礙荡含。我們總是認(rèn)為自己的文化和生活方式
才是正確的、恰當(dāng)?shù)暮妥匀坏?而不愿嘗試去完全地領(lǐng)會(huì)從他人的角度所表達(dá)的想法和感受届垫。
這種偏見(jiàn)妨礙人以一種開(kāi)放心態(tài)去觀(guān)察,而這種觀(guān)察正是從他人的角度看待他們態(tài)度和行為方式所需要的释液。東京剛剛結(jié)束的一場(chǎng)研討會(huì)上,日本教授強(qiáng)調(diào)了日本人民對(duì)于簡(jiǎn)樸、自然的事物懷有的一種偏愛(ài),比如巖石装处、苔蘚误债、流水,以及霧氣迷蒙的景觀(guān)。之后我參觀(guān)了位于京都的 katsura
帝國(guó)花園妄迁。一位年輕的日本導(dǎo)游在約定的時(shí)間接待了我們這支由20名等候參觀(guān)的美國(guó)人組
成的團(tuán)隊(duì),然后就感慨道我們的運(yùn)氣多么好,因?yàn)榻裉煺泌s上了多云天氣寝蹈。這番話(huà)卻使隊(duì)員們勉強(qiáng)地笑了笑——他們可不期待著享受一場(chǎng)天然的淋浴。導(dǎo)游接下來(lái)宣稱(chēng),選擇仲夏時(shí)節(jié)來(lái)此地觀(guān)光是再合適不過(guò)了,因?yàn)榇藭r(shí)杜鵑花剛剛凋謝,樹(shù)葉還未完全變成秋天的燦爛金黃判族。游客們?cè)僖踩滩蛔〈笮ζ饋?lái),大家都認(rèn)為這位日本導(dǎo)游富有良好的幽默感。我卻對(duì)他迷惑的表情大為一怔,猛然意識(shí)到要不是我之前出席過(guò)那場(chǎng)研討會(huì),不然也肯定也會(huì)認(rèn)為今天這多云的天氣不那么好,從而也會(huì)和團(tuán)里其他美國(guó)游客一樣,認(rèn)同了這位導(dǎo)游的“幽默感”项戴。
16.一旦深深地牽涉到感受和情緒時(shí),直接評(píng)價(jià)導(dǎo)致的交流中止就會(huì)更加突出;而正是此時(shí)最需要通過(guò)聆聽(tīng)去進(jìn)行理解形帮。不應(yīng)該通過(guò)價(jià)值判斷的重重密障,而應(yīng)該換位去觀(guān)察和聆聽(tīng), 不然只會(huì)妨礙我們?nèi)ス睦斫狻?/p>
高度焦慮
在跨文化交流的經(jīng)歷中,高度焦慮和緊張是很普遍的現(xiàn)象,這是因?yàn)椴淮_定因素之多和個(gè)人的卷入與風(fēng)險(xiǎn)。適度的興奮和積極的態(tài)度可以使人滿(mǎn)懷精力去應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),但是由于適度的壓力不斷積累造成高度的興奮,就會(huì)很快耗盡身體儲(chǔ)備的能量;不論這個(gè)人是否愿意,必然會(huì)產(chǎn)生防備心理周叮。如果長(zhǎng)期呆在國(guó)外,并且又不能降低自己的戒備心理,就難免會(huì)產(chǎn)生“文化休克”現(xiàn)象辩撑。其結(jié)果可能會(huì)導(dǎo)致疾病的發(fā)生,此時(shí)身體必須要休息和恢復(fù)。在跨文化對(duì)話(huà)中,交流雙方都會(huì)感染到緊張情緒仿耽。做主人的一方在與外國(guó)人交談時(shí)感到
不自在,因?yàn)樗?或她)不能夠保持語(yǔ)言和非語(yǔ)言的正常流暢的互動(dòng)合冀。這里有語(yǔ)言和認(rèn)知上的障礙;沉默太長(zhǎng)或太短;距離的遠(yuǎn)近或其他規(guī)范可能會(huì)被打亂。他(或她)也會(huì)感到威脅, 因?yàn)椴涣私鈱?duì)方的知識(shí),經(jīng)歷和評(píng)價(jià)-來(lái)訪(fǎng)者可能會(huì)審視和排斥主人以及主人的民族和國(guó)家项贺。倆者之中外國(guó)人感到更大的威脅君躺。他們感到陌生,易受傷害,對(duì)于鋪頭蓋腦而來(lái)的大量信息,措手無(wú)策。除非他們采取防衛(wèi)措施,比如回到他們自己的群體或自我當(dāng)中,剔除或忽視這種刺激,或者變得具有攻擊性或抱有敵意,否則他們的自尊所受到傷害會(huì)達(dá)到不可忍受的地步开缎。這些防衛(wèi)中的任何一種都不會(huì)帶來(lái)積極有效的交流棕叫。了解了上述六種絆腳石,一定會(huì)有助于避免它們,但是,這些問(wèn)題并能輕易地回避。對(duì)很多人來(lái)說(shuō),要想取得進(jìn)步,這就需要洞察奕删、培訓(xùn),甚至有時(shí)要改變長(zhǎng)期形成的習(xí)慣或自己珍視的信念俺泣。然而,對(duì)全球性的相互理解和合作的需要正在不斷增加,使這種努力顯得極為重要。我們能夠?qū)W習(xí)別的語(yǔ)言,學(xué)會(huì)對(duì)非語(yǔ)言形式和其他的文化方面的差異見(jiàn)怪不怪完残。我們可以培養(yǎng)自己在面對(duì)跨文化遭遇時(shí),采用調(diào)查的方式,而不采用先入為主或程式化思維,去更加注意情景細(xì)節(jié)伏钠。我們能使自己逐漸接觸到差異,從而減少自己的威脅感。通過(guò)有意識(shí)地練習(xí)放松的技巧,我們還能夠?qū)W會(huì)著降低自己的緊張水平,避免引起防衛(wèi)性反應(yīng)谨设。 Roger Harrison總結(jié)了跨文化交流者必須具備條件:
交流者不能只滿(mǎn)足于知道和他一起工作的人有不同于他的習(xí)俗,目標(biāo),和思維模式熟掂。他必須能夠通過(guò)摸索與這些完全陌生的價(jià)值,態(tài)度和情感緊密相融。他必須能夠與它們一起并在它們中間工作,在沖突中既不是喪失了自己的價(jià)值,也不是用躲在知識(shí)清高的大墻之后保護(hù)自己扎拣。