Excursion
英? [?k'sk???(?)n; ek-]? 美? [?k'sk??n]
n. 偏移鸿市;遠(yuǎn)足;短程旅行即碗;離題焰情;游覽,游覽團(tuán)
Excursion is a short leisure journey剥懒,短途的休閑旅行内舟。但它同時(shí)可以喻指偏離基本道路,路徑的變化初橘,或者稱(chēng)為漂移验游。它的拉丁詞源的愿意是run out的意思。
如果你在國(guó)外旅游點(diǎn)保檐,經(jīng)常能夠看到Excursion Train, Excursion Boat的標(biāo)識(shí)耕蝉,它們是短途觀光火車(chē)和船只的意思。中小學(xué)生每年的春游夜只、秋游就被稱(chēng)為Excursion Trip垒在。
We had one last trip to make, a day excursion from Damascus by car .
最后的游程是從大馬士革乘汽車(chē)出發(fā)作一天的遠(yuǎn)足。
Look at the?excursion?it makes in the Y direction.
看看它在Y軸的偏移
它比較微妙的用法是指我們?cè)诎l(fā)言或者寫(xiě)作中的偏題和離題扔亥。Mike made a sudden excursion for over half an hour during his speech. (麥克在他的發(fā)言中突發(fā)離題了超過(guò)半個(gè)小時(shí))场躯。
“an excursion into...” 是一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),表示“一個(gè)試圖用不同方法涉獵某領(lǐng)域的嘗試”旅挤,比如“his rare excursions into poetry show real talent”(他罕見(jiàn)的詩(shī)歌嘗試展示了真正的才華)踢关。這么表達(dá)的時(shí)候,有一個(gè)潛臺(tái)詞粘茄,事主之前的專(zhuān)業(yè)并不在這個(gè)領(lǐng)域签舞。
奧地利詩(shī)人格里巴爾澤有一句意味深長(zhǎng)的名言:
Science and art, or by the same token, poetry and prose differ from one another like a journey and an excursion. The purpose of the journey is its goal, the purpose of an excursion is the process.
科學(xué)和藝術(shù),或者詩(shī)歌與散文之間的差別柒瓣,就如同長(zhǎng)途旅行和遠(yuǎn)足之間的差別瘪菌。長(zhǎng)途旅行的意義在于目的地,遠(yuǎn)足的意義在于過(guò)程嘹朗。
當(dāng)然,也許只有科學(xué)家或者詩(shī)人能夠完全認(rèn)同他的話(huà)诵肛。
每天更新一篇文章屹培,記住和深度理解一個(gè)單詞默穴,英語(yǔ)上一個(gè)新臺(tái)階,從此輕松啃下英文原著褪秀。
Benefits of VIPs: ?1)每天專(zhuān)用微信群內(nèi)及時(shí)推送蓄诽,進(jìn)一步就單詞互動(dòng)鞏固。2)在群內(nèi)和任向暉的真人對(duì)話(huà)媒吗。3)年底匯編電子書(shū)仑氛。4)簡(jiǎn)書(shū)和任向暉不定時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)的學(xué)習(xí)紅包。
加入《那些永遠(yuǎn)記不住的單詞》簡(jiǎn)書(shū)年度英語(yǔ)學(xué)習(xí)特別計(jì)劃的VIP群請(qǐng)點(diǎn)擊此處闸英。