第一章 誰是講道德的浪子矢棚?
關于書中所用的語言
當你坐下來寫一本關于性的書瘾晃,我們希望你有一天會發(fā)現(xiàn),幾個世紀的審查制度給我們留下了非常少的語言幻妓,遠不足夠我們用來討論性愛的愉悅以及些許困擾蹦误。我們所擁有的這些語言往往帶有隱含的判斷:如果談論性行為的唯一有禮貌的方式是醫(yī)療拉丁詞匯 - 外陰和陰部,陰莖和睪丸 - 只允許醫(yī)生談論性別肉津?性一定是關于疾病的嗎强胰?與此同時,大多數(shù)原來的英語單詞 cock and cunt, fucking, and slut- 被用來侮辱人們妹沙,降低人們的性欲偶洋,這些詞有一種敵意或粗暴的感覺。委婉語 -vulvas and pudendas, penes and testes - 聽起來好像我們感到尷尬距糖。也許我們確實有點玄窝。
我們此書中用語言積極的描述性的方法是回收原始的英語單詞,并且通過使用它們作為積極的描述恩脂,將它們恢復其本來的原意。因此趣斤,我們采用“蕩婦”這個詞俩块,你也會在這本書中找到“fuck”,“cock”和“cunt”這些詞,不是侮辱玉凯,而是意味著他們原來的意思势腮。
此外,文化盲點可以表現(xiàn)為中心主義漫仆,如一夫一妻主義捎拯,異性中心主義和歐元中心主義。非婚姻盲厌,婚外性行為署照,開放式關系,都以自己的不同而定義狸眼,這意味著他們在“正程偈鳎”人之間的“正吃〉危”關系之外拓萌。
“Polyamory”是一個勇敢的新詞,由1990年的“Morning Glory Ravenheart Zell”創(chuàng)作升略,目前微王,我們很高興地發(fā)現(xiàn),該詞已被包含在牛津英語詞典中品嚣。由拉丁語和希臘語的根源組成炕倘,翻譯成“愛許多”,這個詞已經被許多浪子所采納翰撑,用來形容他們的生活方式罩旋,通常縮寫為“poly”眶诈,如“我是一個poly person”涨醋,有些用來表示多個生活關系,團體婚姻形式;其他人則把它作為一個詞語來涵蓋常規(guī)一夫一妻制之外的所有形式的性愛逝撬、感情及家庭浴骂。 Polyamory已經進入了我們的語言,我們認為我們已經等了很久這樣一個詞了宪潮。
在這個新的性和情感關系世界中溯警,新的術語一直被用來描述或嘗試描述人們安排生活方式不斷變化的方式。如果您在閱讀時遇到您不明白的術語狡相,請查看后面的術語表梯轻,我們?yōu)槟x了這些術語。
最后尽棕,我們正在盡最大努力檩淋,將本書中的語言保持性欲和性別中立,我們?yōu)槊恳粋€人寫這本書。泛性論意味著包括每個人:直蟀悦,雙媚朦,男同性戀,女同性戀日戈,變性询张,酷兒,老人浙炼,年輕人份氧,殘疾,性變態(tài)弯屈,男性蜗帜,女性,性待定资厉,性轉型厅缺。這本書中的例子和引用來自我們在七十年的整體生活中遇到的各種各樣的生活方式:有無限的“正確”的性方式,我們要肯定所有這些宴偿。