最近在網(wǎng)上看到這么一句話:“雪崩時(shí),沒有一片雪花覺得自己有責(zé)任俊扭《映龋”原文是:“No snowflake in an avalanche ever feels responsible.”來(lái)源于波蘭詩(shī)人斯坦尼斯洛的《更凌亂的思緒》。從字面意思去理解萨惑,指的是因?yàn)檠┍朗怯伤械难┰斐傻木杩担悦恳黄┒疾粫?huì)覺得是自己的錯(cuò)。
結(jié)合當(dāng)前社會(huì)上的很多現(xiàn)象庸蔼,就好比許多人一起做了一件壞事解总,但每個(gè)人都不會(huì)覺得是自己的責(zé)任,有“法不責(zé)眾”的意思姐仅。較為突出的問題體現(xiàn)在“網(wǎng)絡(luò)暴力”花枫、“鍵盤俠”方面刻盐,尤其是對(duì)于整個(gè)社會(huì)的安全穩(wěn)定發(fā)展都有重要意義的情況下,總會(huì)有一些人會(huì)想:“多我一個(gè)不多劳翰,少我一個(gè)不少敦锌,問題不會(huì)是由我引起的,只是我一個(gè)人不守規(guī)矩不會(huì)有什么問題的佳簸∫仪剑”
聯(lián)系“蝴蝶效應(yīng)”一詞的,社會(huì)中某一個(gè)人的一個(gè)小舉動(dòng)溺蕉,就會(huì)造成巨大的膊升、長(zhǎng)遠(yuǎn)的連鎖反應(yīng)蔑舞,影響到更多的人、事勇婴。在這次疫情中肛走,每個(gè)人如果能夠嚴(yán)格的規(guī)范自己的行為漓雅,必然能夠?qū)σ咔榈姆揽仄鸬骄薮蟮淖饔谩?/p>