《巴黎圣母院》
第二卷(三、四、五)
吉普賽女郎
皮埃爾.格蘭古瓦來到了河灘廣場(chǎng)到腥,他看到一大群人圍繞著一個(gè)火堆,他也想借助這個(gè)火堆來取暖蔚袍,可是看起來似乎不太容易乡范,因?yàn)榛鸲训耐鈬鷮?shí)在是圍了太多人了。他咒罵般的自言自語啤咽。他走近火堆晋辆,發(fā)現(xiàn)了吸引眾人圍在這里的并不是火堆,而是一位美麗的姑娘——吉普賽女郎正在跳著舞宇整。
她舞動(dòng)著瓶佳、轉(zhuǎn)動(dòng)著、飛旋著鳞青,一舉一動(dòng)都吸引著人們熱烈的視線霸饲。格蘭古瓦想:“真的为朋,這是一個(gè)火精,一個(gè)山林女仙厚脉,一個(gè)女神习寸,曼納魯斯山的酒神女祭司!”1這如同仙女一般的女郎引來了無數(shù)的圍觀者中傻工,有一張突出的臉——克洛德.弗羅洛的臉霞溪,只見他那深凹的眼睛里閃爍著異乎尋常的青春火花、火熱的活力中捆、深沉的欲情鸯匹,他一邊觀看,一邊做著快樂又痛苦的表情泄伪,好似為什么而掙扎著殴蓬。
接著,吉普賽女郎找來了表演的伙伴佳利——一只漂亮的小山羊蟋滴,它按著女郎的指令做出了完美的表演科雳,引得一片贊嘆。而在贊嘆聲中脓杉,有一個(gè)聲音尤為突出,是那位教士發(fā)出的聲音简逮,“這里面有巫術(shù)球散!”2這聲音是那么的不合事宜,當(dāng)然也沒有引起多大的水花散庶。
表演越來越成功蕉堰,中間依然夾雜著那位禿頭教士惡意的言語 卻對(duì)她們的表演沒有任何的影響。不多時(shí)悲龟,吉普賽女郎開始托著手鼓收集觀眾的賞賜屋讶。錢幣如雨點(diǎn)似的撒下,當(dāng)她來到格蘭古瓦跟前時(shí)须教,格蘭古瓦感到窘迫極了皿渗,他身無分文。好在轻腺,一個(gè)不友好的聲音——羅朗塔隱修女的叫罵聲轉(zhuǎn)移了女郎是視線乐疆,讓他得以逃避窘迫的境況。
緊接著贬养,女郎開始唱起了歌挤土,同樣也遭到了來自那個(gè)修女的罵聲。而這時(shí)误算,那龐大的丑人王隊(duì)伍也游行到了這里仰美,隊(duì)伍中一群人破衣爛衫迷殿,衣不蔽體。而那位被他們推選出來的丑人王卡席莫多咖杂,此時(shí)正坐在舁輿上享受有史以來的體面:自大司法宮出來庆寺,來到河灘,卡席莫多那哀傷而丑陋的面容翰苫,是怎樣逐漸達(dá)至傲然煥發(fā)的幸福點(diǎn)止邮,真是難以盡述。這是他生平第一次自尊心得到滿足奏窑。3
人們懼怕這卡席莫多的外貌與體力导披,而有一人卻是例外,他是那個(gè)禿頭教士埃唯。他一把奪去了卡席莫多丑人王的標(biāo)志撩匕,丑人王在他面前不敢有任何的放肆,只卑微而恭敬的跪在他面前墨叛,最后隨著教士走了止毕。
吉普賽女郎也走了,而格蘭古瓦卻還不知道去處漠趁,最后扁凛,他決定跟著女郎,希望善良的女郎能給他一點(diǎn)希望闯传。一路走著谨朝,中途聽到了三三兩兩的交談聲。走的一條漆黑的街道拐角時(shí)甥绿,女郎發(fā)出了喊聲字币,她在叫救命,她正被卡席莫多和教士綁架著共缕。格蘭古瓦呼救并英勇的沖了上去洗出,卻被卡席莫多一舉扔到了臭水溝里。最后图谷,巡夜隊(duì)救了女郎翩活,綁了卡席莫多。而格蘭古瓦便贵,則在臭水溝里醒來隅茎,并被一群流浪小孩的玩耍焰火波及傷到。
NOTES:
1.自大司法宮出來嫉沽,來到河灘辟犀,卡席莫多那哀傷而丑陋的面容,是怎樣逐漸達(dá)至傲然煥發(fā)的幸福點(diǎn),真是難以盡述堂竟。這是他生平第一次自尊心得到滿足魂毁。被人們所擁戴,這是一個(gè)人的期望出嘹,哪怕這種擁戴充滿了諷刺席楚!
2.——“小堡的公證人吉勒.戈丹的馬,看見佛蘭德爾人和他們的行列税稼,受了驚烦秩,撞到了塞勒斯坦教士菲利頗.阿弗里奧老倌”
——“小市民的馬!稍許過分了點(diǎn)郎仆,要是騎士的馬只祠,那就夠戧!”多么冷漠卻又現(xiàn)實(shí)的話叭偶 抛寝!
1.維克多雨果著,管震湖譯:《巴黎圣母院》曙旭,上海:上海譯文出版社盗舰,2016年第二卷第55頁第03行。
2.維克多雨果著桂躏,管震湖譯:《巴黎圣母院》钻趋,上海:上海譯文出版社,2016年第二卷第56頁第08行剂习。
3.維克多雨果著爷绘,管震湖譯:《巴黎圣母院》,上海:上海譯文出版社进倍,2016年第二卷第60頁第01行。