??????? 初到英國(guó),經(jīng)常有認(rèn)識(shí)或不認(rèn)識(shí)的人汹来,跟你打照面時(shí)會(huì)說(shuō):“嗨呀”续膳;上課偶爾遲到,自己還沒(méi)說(shuō)完Sorry收班,便有好心的教授會(huì)點(diǎn)頭跟你說(shuō)聲“嗨呀”坟岔。心理犯嘀咕,這嗨呀是什么意思呢摔桦?
??????? 在國(guó)內(nèi)本人也常教中小學(xué)生英文社付,沒(méi)少教過(guò)學(xué)生們?nèi)绾胃贤獯蛘泻簦灰员救硕嗄暝谥袑W(xué)酣溃、大學(xué)所受的中式環(huán)境下的英文教育瘦穆,我姑且揣度為就是普通的打招呼的意思,類似 “Hi, you!”赊豌。因?yàn)閥ou讀快了就是ya扛或,寫(xiě)起來(lái)也是這樣的。走在人少的街巷碘饼,迎面走過(guò)來(lái)的當(dāng)?shù)厝艘矔?huì)跟你說(shuō)聲:“Hiya, are you alright”熙兔?禮貌地微笑悲伶,回應(yīng)聲Hi之外,就匆匆走開(kāi)了住涉。
??????? 和同樓的中國(guó)同伴在校園里走麸锉,經(jīng)常聽(tīng)到女孩動(dòng)聽(tīng)的聲音:Hiya! 同伴老不屑地說(shuō):這班人,可夠賤的舆声,動(dòng)不動(dòng)就嗨呀花沉,嗨呀個(gè)什么勁兒呢。這小子媳握,把有趣的和無(wú)聊的事情都叫作賤碱屁,賤似乎成了他的口頭禪。
??????? 每次碰巧聽(tīng)到英國(guó)人接電話蛾找,一張口就是HIYA?好奇心上來(lái)了娩脾,翻開(kāi)新版的牛津英漢雙解字典,還真找到這個(gè)詞打毛,就是相當(dāng)于hello的意思柿赊。這是純英式的表達(dá)法,這不幻枉,在Word文檔里打這個(gè)詞碰声,“美國(guó)佬”的軟件不斷地用紅色波浪狀下劃線提示我拼寫(xiě)錯(cuò)誤。
??????? 至于“Hiya, are you alright”熬甫?也只是禮貌用語(yǔ)奥邮,只是表示一下友好,關(guān)切罗珍,并非真正問(wèn)你是否安好。另外一種替代的問(wèn)法就是Hello, are you ok there?
??????? 當(dāng)你獨(dú)自一人在公交車(chē)站的站牌下候車(chē)脚粟,或者去商店購(gòu)物覆旱,都會(huì)有人過(guò)來(lái)問(wèn)一聲。你可以笑而不語(yǔ)或者簡(jiǎn)單地說(shuō)Fine就好了核无。當(dāng)然這都屬于純英國(guó)式的英語(yǔ)扣唱。另外,我的中國(guó)Flatmate特別愛(ài)逛超市团南,因?yàn)槊看稳ベI(mǎi)個(gè)東西噪沙,都有年輕的姑娘管他叫LOVE,貌似有被叫Darling的感覺(jué)吐根,其實(shí)這個(gè)詞也是一種流行的用法正歼,類似我們管別人叫帥哥美女一樣。所以一位男士去服務(wù)性的行業(yè)拷橘、場(chǎng)所去購(gòu)物局义、娛樂(lè)什么的喜爷,也盡可以對(duì)工作中的美女打呼LOVE。就相當(dāng)于對(duì)服務(wù)員說(shuō):哎呀萄唇,妹子檩帐,我要blablabla……