我所說(shuō)的一切都可能是錯(cuò)的!
即使你贊同我的觀點(diǎn)笛坦,你的生活也不會(huì)因此有任何改變区转!
除非——你采取了相應(yīng)的行動(dòng)。
(這是書先生在簡(jiǎn)書的第114篇原創(chuàng)文章版扩。本文約1200字废离,請(qǐng)花3分鐘來(lái)閱讀。)
引子
這段時(shí)間礁芦,無(wú)論是國(guó)內(nèi)還是國(guó)外的新聞蜻韭,人民大會(huì)堂的出鏡率都挺高的。人民大會(huì)堂用英語(yǔ)表示就是Great Hall of the People柿扣。一說(shuō)到人民大會(huì)堂肖方,大家立馬可能會(huì)想到“雄偉”二字。那么未状,問(wèn)題來(lái)了俯画,如果英語(yǔ)新聞里出現(xiàn)了Great Hall of the People,前面會(huì)用上什么形容詞呢司草?這些形容詞是不是都是“雄偉”的意思呢艰垂?
數(shù)據(jù)說(shuō)話
如果我們想知道用什么形容詞來(lái)修飾Great Hall of the People,有兩種方法:第一埋虹,查字典猜憎。具體操作就是,我先把中文里形容人民大會(huì)堂的詞想出來(lái)搔课,然后去查這些中文詞對(duì)應(yīng)的中文拉宗。這樣做倒很方便,但是有兩個(gè)弊端。第一個(gè)弊端就是兩種語(yǔ)言在詞匯上很難一一對(duì)應(yīng)旦事,或許你查到了一個(gè)表示雄偉的詞魁巩,但是在英文中卻不能用來(lái)修飾人民大會(huì)堂。第二個(gè)弊端就是即使你查到一個(gè)詞姐浮,的確可以用來(lái)修飾人民大會(huì)堂谷遂,但這個(gè)詞是不是英語(yǔ)中最常用的呢?它會(huì)用于什么語(yǔ)境呢卖鲤?這些信息都不知道肾扰。
所以,我們要用第二個(gè)方法:搜索語(yǔ)料庫(kù)蛋逾,從真實(shí)的使用中歸納出我們想要的東西集晚。用這種方法,你不但能找到你想要的詞区匣,說(shuō)不定還會(huì)有些意外的收獲偷拔,因?yàn)槔贤饪赡軐?duì)我們?nèi)嗣翊髸?huì)堂還有其他關(guān)注點(diǎn)呢!這種學(xué)習(xí)亏钩,我們稱為incidental learning莲绰。下面我們就來(lái)試一下吧。
工具
我們用的工具很簡(jiǎn)單姑丑,一個(gè)叫NOW(News On the Web)的語(yǔ)料庫(kù)蛤签。這是一個(gè)即時(shí)更新的大型在線新聞?wù)Z料庫(kù),在我查詢的時(shí)候栅哀,收錄了從2010年到昨天為止的58億詞的網(wǎng)絡(luò)新聞震肮。這個(gè)size,相當(dāng)令人滿意了留拾。
方法
我們用的方法也很基礎(chǔ)戳晌,就是查詢一下Great Hall of the People前后5個(gè)詞范圍內(nèi)的形容詞是哪一些,按照頻率排個(gè)序间驮。NOW是經(jīng)過(guò)詞性標(biāo)注的,所以操作起來(lái)很簡(jiǎn)單马昨。
結(jié)果
Great Hall of the People在整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中一共出現(xiàn)了2044次竞帽,看來(lái),外媒對(duì)人民大會(huì)堂并不是很care鸿捧。這也很好理解屹篓,別說(shuō)外媒,除了開(kāi)大會(huì)匙奴,平日里這棟建筑物和咱們中國(guó)人都沒(méi)啥關(guān)系堆巧。
從上圖可以看出,在NOW里,Great Hall of the People在香港和新加坡的出鏡率最高谍肤,這兩個(gè)國(guó)家和地區(qū)加起來(lái)超過(guò)了其它所有國(guó)家的總和啦租。看來(lái)荒揣,還是華人世界最關(guān)心人民大會(huì)堂啊篷角。排在前面的全是亞洲國(guó)家和地區(qū),地緣政治表現(xiàn)得很明顯系任。巴基斯坦排在第七——說(shuō)好的“巴鐵”呢恳蹲?可能巴鐵的英文媒體也不多吧,就原諒它了俩滥。
從時(shí)間分布來(lái)看嘉蕾,2012年下半年和2018年上半年,人民大會(huì)堂在外媒里出鏡率顯著高于其它時(shí)候霜旧。原因嘛错忱,我們都清楚。這種小研究其實(shí)很有意思颁糟,如果數(shù)據(jù)夠大航背,我們可以從語(yǔ)言使用的變遷上看出歷史文化的變遷。不過(guò)棱貌,好像這不是我們今天的重點(diǎn)玖媚。
我們今天的重點(diǎn)是學(xué)習(xí)用英語(yǔ)如何形容人民大會(huì)堂。
從搜索結(jié)果來(lái)看婚脱,2044個(gè)Great Hall of the People中今魔,只有82個(gè)前面有形容詞,占比僅為4.01%障贸。這可能和新聞報(bào)道講究客觀公正有關(guān)错森,而形容詞難免帶上主觀色彩。但是換個(gè)角度看篮洁,如果新聞文體中用上了形容詞來(lái)修飾人民大會(huì)堂涩维,那可能更能說(shuō)明它某個(gè)特征的突出性。
我把搜索結(jié)果里和人民大會(huì)堂物理特征有關(guān)的形容詞以及它們的意思列表如下:
這些詞根據(jù)關(guān)注的重點(diǎn)袁波,還可以分為三類:
如果你只是想形容人民大會(huì)堂很大瓦阐,可以用cavernous, massive, vast, immense, colossal。
如果你想突出人民大會(huì)堂裝飾的豪華篷牌,可以用opulent, glittering睡蟋。
如果你想表現(xiàn)建筑物對(duì)人的震撼,可以用imposing和grand枷颊。
結(jié)論
如果我們想要用英文表達(dá)出雄偉的人民大會(huì)堂戳杀,書先生推薦用imposing和grand這兩個(gè)詞该面。好了,今天的詞匯課就上到這里信卡,下課隔缀!
【作者簡(jiǎn)介】
書先生和路夫人,80后大學(xué)教師一對(duì)坐求。
書先生語(yǔ)言老司機(jī)蚕泽,玩轉(zhuǎn)英語(yǔ)、德語(yǔ)桥嗤、Python計(jì)算機(jī)編程须妻;
路夫人旅游達(dá)人,足跡遍及歐洲泛领、美洲荒吏、亞洲和大洋洲!
讀萬(wàn)卷書渊鞋、行萬(wàn)里路绰更、過(guò)精彩人生!