Light 英文空間(12)

圖片發(fā)自簡書App


Her uncle and the children hung on and were in the courtyard with her. Snow had had enough of them. She threw off the rope and the children flew in all directions like shooting stars. Not very heavy, thought Snow. They really are starving.

Auntie flung down the knife and wailed: ' We want to live too,girl!'

Snow's uncle and the children let go of her, and scattered like black birds.

The children cried too. A black shadow knelt before Snow. It was uncle.

Uncle burst into torrents of tears.

(Page 96)


舅舅和娃兒們沒有松手袍祖,就都到院里了。雪羽兒很厭惡他們桐磁,使個(gè)手法捺宗,手中的繩子和墜物就成了流星錘抱虐。她覺得那流星錘很輕,就想,他們真餓壞了.

舅母扔下切刀初家,大哭寝受。丫頭呀坷牛,我們也想活呀!

她一哭很澄,舅舅和蛙兒們都松了手京闰。他們黑鳥般四下里飛去颜及。

娃兒們也哭了。一個(gè)黑影滾了來蹂楣,跪在雪羽兒面前俏站,是舅舅。

舅舅嗷嗷大哭.


(摘自《西夏咒》162頁)

~Xuemo, translated by Nicky Harman.


【W(wǎng)ords】


shooting star

1.

N-COUNT A shooting star is a piece of rock or metal that burns very brightly when it enters the Earth's atmosphere from space, and is seen from earth as a bright star travelling very fast across the sky. 流星


fling /fl??/? CET4 TEM4 flinging,flung,flings

1.

V-T If you fling something somewhere, you throw it there using a lot of force. 猛擲

例:

The woman flung the cup at him.

那女人使勁把杯子朝他扔過去痊土。


flung /fl??/

1.

Flung is the past tense and past participle of . (fling)的過去式和過去分詞


wail /we?l/? CET6+ TEM8 wailing,wailed,wails

1.

V-I If someone wails, they make long, loud, high-pitched cries which express sorrow or pain. 哀號

例:

The women began to wail in mourning.

女人們開始大放悲聲肄扎。


knelt /n?lt/

1.

Knelt is a past tense and past participle of . kneel過去式和過去分詞


kneel /ni?l/? CET4 TEM4 kneeling,knelt,kneels

1.

V-I When you kneel, you bend your legs so that your knees are touching the ground. 跪下

例:

She knelt by the bed and prayed.

她跪在床邊禱告。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末赁酝,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市犯祠,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌酌呆,老刑警劉巖衡载,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,718評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異隙袁,居然都是意外死亡痰娱,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,683評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門菩收,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來梨睁,“玉大人,你說我怎么就攤上這事坛梁《悖” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,207評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵划咐,是天一觀的道長拴念。 經(jīng)常有香客問我,道長褐缠,這世上最難降的妖魔是什么政鼠? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,755評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮队魏,結(jié)果婚禮上公般,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己胡桨,他們只是感情好官帘,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,862評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著昧谊,像睡著了一般刽虹。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上呢诬,一...
    開封第一講書人閱讀 50,050評論 1 291
  • 那天涌哲,我揣著相機(jī)與錄音胖缤,去河邊找鬼。 笑死阀圾,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛哪廓,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播初烘,決...
    沈念sama閱讀 39,136評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼涡真,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了账月?” 一聲冷哼從身側(cè)響起综膀,我...
    開封第一講書人閱讀 37,882評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎局齿,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體橄登,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,330評論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡抓歼,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,651評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了拢锹。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片谣妻。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,789評論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖卒稳,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出蹋半,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤充坑,帶...
    沈念sama閱讀 34,477評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布减江,位于F島的核電站,受9級特大地震影響捻爷,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏辈灼。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,135評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一也榄、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望巡莹。 院中可真熱鬧,春花似錦甜紫、人聲如沸降宅。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,864評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽腰根。三九已至,卻和暖如春邮辽,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間唠雕,已是汗流浹背贸营。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,099評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留岩睁,地道東北人钞脂。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,598評論 2 362
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像捕儒,于是被迫代替她去往敵國和親冰啃。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,697評論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容