"When I saw those long-haired heads spitting out saliva and words, my old hatred for the age of immaturity flooded back and it seemed to me that I could see nothing but actors, their faces covered by masks were fiercely devoted to the inhumanity and coarseness of the masks." ?-- The Joke, Milan Kundera
第一次看見(jiàn)The Joke竿开,是在13年冬天去往維也納的火車上赚窃。當(dāng)時(shí)Q, Sonia, K和我三個(gè)人擠在冰冷的鐵皮車廂里,火車?yán)锵∩俚昧邌莸呐瘹獗皇彝獾睦淇諝馔淌裳殉担覀儼汛┝耸畮滋鞗](méi)洗的羽絨大衣蓋在身上挪略,挨著對(duì)方取暖磨确。當(dāng)時(shí)已經(jīng)過(guò)了午夜12點(diǎn),火車?yán)餂](méi)什么燈光桶蝎,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的只能看到車窗外雪白的草原上或許從一家木屋里發(fā)出的微弱燈光驻仅,就像一顆寧?kù)o的星星,用溫柔又冷酷的目光觀察著我們車廂里發(fā)生的一切登渣。我記得K當(dāng)時(shí)在講故事噪服,講他那次與兩個(gè)男人瘋狂又危險(xiǎn)的艷遇,故事荒謬的讓我和S目瞪口呆胜茧,我張了張嘴粘优,發(fā)出一聲只有自己聽(tīng)得到的干笑。 當(dāng)時(shí)Q坐在我的對(duì)面呻顽,我偷偷的瞄了她一眼雹顺,她的嘴角微微的翹著,是那種你辨別不出意味的笑廊遍。當(dāng)時(shí)她的手上正拿著The Joke, 書(shū)皮上印著粉紅色的字體无拗,與一個(gè)叼著香煙的粉紅色唇印∶恋铮看到后我馬上低下頭英染,迅速的把書(shū)名記在Iphone的note里揽惹,然后若無(wú)其事的回到我們還在進(jìn)行的對(duì)話中。
The Joke發(fā)生的地點(diǎn)與年代似乎都離我太遙遠(yuǎn)四康,書(shū)的前半部分我甚至有點(diǎn)兒不解這個(gè)由一個(gè)joke引發(fā)的小說(shuō)搪搏,以及那么多條出現(xiàn)的比較偶然的故事線。知道讀到小說(shuō)的最后一章闪金,我才突然意識(shí)到疯溺,我們每個(gè)人的命運(yùn)都是那么相似;即使我不在70年代的捷克哎垦,即使我不如ludvik這么厭世囱嫩,但命運(yùn)就像一條線,從早遠(yuǎn)古時(shí)期橫穿到今天漏设,把每個(gè)時(shí)代里都自以為是獨(dú)一無(wú)二的我們聯(lián)系起來(lái)墨闲,而這條線的終點(diǎn)通往哪里,我并不知道郑口。
年輕時(shí)的我們都愛(ài)演戲鸳碧。有太多的精力等著我們?nèi)]霍,有太多的情等著我們?nèi)ナ惆l(fā)犬性。世界是個(gè)大舞臺(tái)瞻离,時(shí)代是編劇,而我們?cè)撍愕蒙鲜潜M職的藝人乒裆,更多的時(shí)候套利,我們的喜怒哀樂(lè)不由自己控制;快樂(lè)來(lái)得太過(guò)突然鹤耍,悲哀也顯得莫名其妙肉迫。有時(shí)候我們也意識(shí)到這一切太過(guò)沉重,身上的枷鎖用盡一世我們也無(wú)法擺脫惰蜜,所以我們需要一個(gè)小小的角落昂拂,在那里有或許短暫的,但卻是最真實(shí)的所有感受抛猖。對(duì)于Ludvik來(lái)說(shuō)Lucie是承載這些感情的載體格侯,以及藝術(shù);書(shū)里最后一段對(duì)歌曲(藝術(shù))的描寫(xiě)是最讓我感動(dòng)的财著。
"The more melancholy we felt, the more we turned in towards one another, playing for ourselves rather than for the audience, forgiving the audience, so that we managed to create through the music a protective enclosure in the midst of the rowdy drunks, like a glass cabin suspended in the cold depths of the sea." "I felt happy inside these songs (inside the glass cabin of these songs )where sorrow is not lightness, laughter is not grimace, love is not laughable, and hatred is not timid, where people love with body and soul, where they dance in joy, jump into the Danube in despair, where love is still love and pain is pain, where values are not yet devastated"
所以即使是Kundera联四,最后依舊沒(méi)有找到一個(gè)解答。我想象到他在皺緊眉頭后撑教,接著拿起筆朝墩,洋洋灑灑地開(kāi)始寫(xiě)起了The Joke。