True?Nobility
In?a?calm?sea,?every?man?is?a?pilot.
But?all?sunshine?without?shade,all?pleasure?without?pain,is?not?life?at?all.Take?the?lot?of?happiest-it?is?a?tangled?yarn.Bereavements?and?blessings,one?following?another,make?us?sad?and?blessed?by?turns.Even?death?itself?makes?life?more?loving.
Men?come?closest?to?their?true?selves?in?the?sober?moments?of?life,under?the?shadows?of?sorrow?and?loss.
In?the?affairs?of?life?or?of?business,it?is?not?intellect?that?tells?so?much?as?character,not?brains?so?much?as?heart?,not?genius?so?much?as?self-control,patience,and?discipline,regulated?by?judgment.
I?have?always?believed?that?the?man?who?has?begun?to?live?more?seriously?within?begins?to?live?more?simply
without.In?an?age?of?extravagance?and?waste,I?wish?I?could?show?to?the?world?how?few?the?real?wants?of?humanity?are.
To?regret?one's?errors?to?the?point?of?not?repeating?them?is?true?repentance.There?is?nothing?noble?in?being?superior?to?some?other?man.The?true?nobility?is?in?being?supior?to?your?previous?self.
真正的高貴
文?海明威?譯?蔣來(lái)
風(fēng)平浪靜之時(shí),人人皆能駕馭船只聘芜。
倘只見(jiàn)陽(yáng)光不見(jiàn)陰霾,只見(jiàn)愉悅歡笑,不見(jiàn)悲傷淚泣,其去生活的本意也漸遠(yuǎn)了鲸匿。人生至樂(lè),其實(shí)如一團(tuán)糾結(jié)的麻線镐依;事有悲歡離合杉适,因循往復(fù)亚隅,人有喜怒哀樂(lè)逾柿,周而復(fù)始怕膛,甚至死亦能讓人對(duì)生益加眷戀熟嫩。所以,人當(dāng)惘然若失,悲從衷來(lái)之時(shí),往往最接近自我褐捻。
不論人生瑣事掸茅,還是職場(chǎng)羈務(wù),就其作用論柠逞,才智不及性情昧狮,大腦不如內(nèi)心,稟賦不企有賴于判斷力的自制板壮,耐心逗鸣,紀(jì)律和規(guī)律;余不一一。
我深信為人內(nèi)行醇謹(jǐn)之始撒璧,于外在則更趨簡(jiǎn)單透葛。而今之世,物欲充塞卿樱,奢靡成風(fēng)僚害,我愿告之世人,內(nèi)心真正需求之物繁调,本不甚多萨蚕。
錯(cuò)而能改,不蹈覆轍蹄胰,始為真悔门岔;勝人一籌,高人一等烤送,妄論高貴寒随;真高貴者,唯在于能勝己帮坚,汲取前路得失妻往,以期后有所成。