張九齡《感遇·其一》原詩(shī)、注釋阱表、翻譯殿如、賞析
【原文】:
感遇·其一
張九齡(唐)
蘭葉春葳蕤贡珊,桂華秋皎潔。
欣欣此生意涉馁,自爾為佳節(jié)门岔。
誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅烤送。
草木有本心寒随,何求美人折?
【注釋】:
①此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作,《感遇》十二首之冠首帮坚。 ②葳蕤:枝葉茂盛而紛披
⑴蘭:此指蘭草妻往。 葳蕤:枝葉茂盛而紛披
⑵桂華:桂花,“華”同“花”试和。
⑶生意:生機(jī)勃勃
⑷自爾:自然地 讯泣。佳節(jié):美好的季節(jié)
⑸林棲者:山中隱士
⑹ 坐:因而
⑺本心:天性
⑻美人:指林棲者山林高士、隱士
⑨聞風(fēng):聞到芳香阅悍。
⑩坐:因?yàn)椤?/p>
【翻譯】:
春天里的幽蘭翠葉紛披好渠,秋天里的桂花皎潔清新。
世間的草木勃勃的生機(jī)节视,自然順應(yīng)了美好的季節(jié)拳锚。
誰(shuí)想到山林隱逸的高人,聞到芬芳因而滿(mǎn)懷喜悅寻行。
草木散發(fā)香氣源于天性霍掺,怎么會(huì)求觀賞者攀折呢!
【賞析】:
此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首拌蜘。詩(shī)借物起興杆烁,自比蘭桂,抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞拦坠,氣節(jié)清高连躏,不求引用之情感。
詩(shī)一開(kāi)始用整齊的偶句贞滨,以春蘭秋桂對(duì)舉入热,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。三晓铆、四句勺良,寫(xiě)蘭桂充滿(mǎn)活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)骄噪。上半首寫(xiě)蘭桂尚困,不寫(xiě)人。五链蕊、六句以"誰(shuí)知"急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)事甜。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的情懷谬泌。
全詩(shī)一面表達(dá)了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見(jiàn)逻谦。詩(shī)以草木照應(yīng)掌实,旨詣深刻,于詠物背后邦马,寄寓著生活哲理贱鼻。