唐?杜牧
全文:
六王畢瓷式,四海一;蜀山兀语泽,阿房出贸典。覆壓三百余里,隔離天日踱卵。驪山北構(gòu)而西折瓤漏,直走咸陽。二川溶溶颊埃,流入宮墻。五步一樓蝶俱,十步一閣班利;廊腰縵回,檐牙高啄榨呆;各抱地勢罗标,鉤心斗角。盤盤焉积蜻,囷囷焉闯割,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落竿拆!長橋臥波宙拉,未云何龍?復道行空丙笋,不霽何虹谢澈?高低冥迷,不知西東御板。歌臺暖響锥忿,春光融融;舞殿冷袖怠肋,風雨凄凄敬鬓。一日之內(nèi),一宮之間笙各,而氣候不齊钉答。
妃嬪媵嬙,王子皇孫酪惭,辭樓下殿希痴,輦來于秦,朝歌夜弦春感,為秦宮人砌创。明星熒熒虏缸,開妝鏡也;綠云擾擾嫩实,梳曉鬟也刽辙;渭流漲膩,棄脂水也甲献;煙斜霧橫宰缤,焚椒蘭也。雷霆乍驚晃洒,宮車過也慨灭;轆轆遠聽,杳不知其所之也球及。一肌一容氧骤,盡態(tài)極妍,縵立遠視吃引,而望幸焉筹陵;有不見者,三十六年镊尺。燕朦佩、趙之收藏,韓庐氮、魏之經(jīng)營语稠,齊、楚之精英旭愧,幾世幾年颅筋,剽掠其人,倚疊如山输枯。一旦不能有议泵,輸來其間。鼎鐺玉石桃熄,金塊珠礫先口,棄擲邐迤,秦人視之瞳收,亦不甚惜碉京。
嗟乎!一人之心螟深,千萬人之心也谐宙。秦愛紛奢,人亦念其家界弧;奈何取之盡錙銖凡蜻,用之如泥沙搭综?使負棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫划栓;架梁之椽兑巾,多于機上之工女;釘頭磷磷忠荞,多于在庾之粟粒蒋歌;瓦縫參差,多于周身之帛縷委煤;直欄橫檻堂油,多于九土之城郭;管弦嘔啞碧绞,多于市人之言語称诗。使天下之人,不敢言而敢怒头遭;獨夫之心,日益驕固癣诱。戍卒叫计维,函谷舉;楚人一炬撕予,可憐焦土鲫惶。
嗚呼!滅六國者实抡,六國也欠母,非秦也。族秦者吆寨,秦也赏淌,非天下也。嗟乎啄清!使六國各愛其人六水,則足以拒秦;使秦復愛六國之人辣卒,則遞三世可至萬世而為君掷贾,誰得而族滅也?秦人不暇自哀荣茫,而后人哀之想帅;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也啡莉。7
譯文:
六國的君主滅亡了港准,全國(為秦所)統(tǒng)一旨剥;蜀地的山(樹木被砍盡,)光禿禿的叉趣,阿房宮建造出來了泞边。它(面積廣大,)覆壓著三百多里地面疗杉,(宮殿高聳阵谚,)把天日都隔離了。它從驪山向北建筑烟具,再往西轉(zhuǎn)彎梢什,一直走向咸陽。渭水朝聋、樊川浩浩蕩蕩的嗡午,流進宮墻里邊。五步一座樓冀痕,十步一個閣荔睹;走廊如綢帶般縈回,牙齒般排列的飛檐像鳥嘴向高處啄著言蛇。樓閣各依地勢的高低傾斜而建筑僻他,(低處的屋角)鉤住(高處的)屋心腊尚,(并排相向的)屋角彼此相斗吨拗。盤結(jié)交錯,曲折回旋婿斥,(遠觀鳥瞰劝篷,)建筑群如密集的蜂房,如旋轉(zhuǎn)的水渦民宿,高高地聳立著娇妓,不知道它有幾千萬座。原來是一座長橋躺在水波上活鹰,沒有起云峡蟋,為什么有龍?原來是天橋在空中行走华望,不是雨過天晴蕊蝗,為什么出虹?(房屋)忽高忽低赖舟,幽深迷離蓬戚,使人不能分辨東西。歌臺上由于歌聲響亮而充滿暖意宾抓,有如春光融和子漩;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意豫喧,有如風雨凄涼。一天里邊幢泼,一座宮殿中間紧显,氣候卻不一樣。
六國的宮妃缕棵,王子王孫孵班,辭別六國的宮樓,走下六國的宮殿招驴,坐著輦車來到秦國篙程,他們早上歌唱,晚上奏樂别厘,成為秦國的宮人虱饿。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳妝的鏡子触趴;烏青的云朵紛紛擾擾氮发,這是宮妃們在梳理晨妝的發(fā)髻;渭水漲起一層油膩冗懦,這是宮妃們拋棄了的胭脂水折柠;煙靄斜斜上升,云霧橫繞空際批狐,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料前塔。雷霆突然震響嚣艇,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠华弓,無影無蹤食零,不知道它去到什么地方。每一片肌膚寂屏,每一種容顏贰谣,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站著迁霎,遠遠地探視吱抚,盼望著皇帝來臨。有的宮女沒能見到皇帝考廉,竟整整三十六年秘豹。燕國、趙國收藏的金玉昌粤,韓國既绕、魏國營謀的珍寶啄刹,齊國、楚國的精華物資凄贩,在多少世代多少年中誓军,從他們的人民那里掠奪來,堆疊得像山一樣疲扎。一下子不能保有了昵时,都運送到阿房宮里邊來。寶鼎被當作鐵鍋评肆,美玉被當作頑石债查,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫瓜挽,丟棄得到處接連不斷盹廷,秦人看起來,也并不覺得可惜久橙。
可嘆呀俄占!一個人的意愿,也就是千萬人的意愿啊淆衷。秦皇喜歡繁華奢侈缸榄,人民也顧念他們自己的家。為什么掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮干凈祝拯,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣甚带?秦皇如此奢侈浪費,)致使承擔棟梁的柱子佳头,比田地里的農(nóng)夫還多鹰贵;架在梁上的椽子,比織機上的女工還多康嘉;梁柱上的釘頭光彩耀目碉输,比糧倉里的粟粒還多;瓦楞長短不一亭珍,比全身的絲縷還多敷钾;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多肄梨;管弦的聲音嘈雜阻荒,比市民的言語還多。使天下的人民众羡,口里不敢說财松,心里卻敢憤怒;(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固辆毡。(結(jié)果)戍邊的陳涉菜秦、吳廣一聲呼喊,函谷關(guān)被攻下舶掖,楚項羽放一把火球昨,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。
唉眨攘!滅亡六國的主慰,是六國自己,不是秦國啊鲫售。族滅秦王朝的共螺,是秦王朝自己,不是天下的人啊情竹∶瓴唬可嘆呀!假使六國各自愛護它的人民秦效,就完全可以依靠人民來抵抗秦國雏蛮。假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝阱州,誰能夠族滅它呢挑秉?秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是后人哀悼他苔货;如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓犀概,也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。
這篇文章是兒子的課文夜惭,老師要求背誦姻灶,我也算是跟兒子學習吧。這首詩的作者是唐代詩人杜牧所作滥嘴,杜牧(803年-約852年),字牧之至耻,號樊川居士若皱,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人尘颓。杜牧是唐代杰出的詩人走触、散文家,是宰相杜佑之孫疤苹,杜從郁之子互广。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕惫皱,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕像樊,又入觀察使幕,理人國史館修撰旅敷,膳部生棍、比部、司勛員外郎媳谁,黃州涂滴、池州、睦州刺史等職晴音。因晚年居長安南樊川別墅柔纵,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》锤躁。杜牧的詩歌以七言絕句著稱搁料,內(nèi)容以詠史抒懷為主,其詩英發(fā)俊爽进苍,多切經(jīng)世之物加缘,在晚唐成就頗高。
這首賦寫了秦滅亡的原因觉啊,不是被別人滅的拣宏,是被自己的暴政滅亡的,他在提醒當權(quán)者不要重蹈秦朝的覆轍杠人,要愛護人民勋乾。
唐朝末年杭跪,苛捐雜稅太多凯肋,人民生活在水深火熱之中礁蔗,統(tǒng)治階級只知道享樂聋袋,不顧百姓死活悍及,杜甫也寫了一篇雜文《苛政猛于虎也》耗式,可見唐朝末年叛甫,這社會還是比較黑暗的沦寂。每個朝代在剛開始建立政權(quán)時都會借鑒前朝滅亡的教訓袁铐,可到了最后統(tǒng)治結(jié)集驕奢淫逸揭蜒,致使國家滅亡。所以杜牧才會發(fā)出這樣的感慨:“嗚呼剔桨!滅六國者屉更,六國也,非秦也洒缀。族秦者瑰谜,秦也欺冀,非天下也。嗟乎萨脑!使六國各愛其人隐轩,則足以拒秦;使秦復愛六國之人砚哗,則遞三世可至萬世而為君龙助,誰得而族滅也?秦人不暇自哀蛛芥,而后人哀之提鸟;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也仅淑〕蒲”