時隔兩年聽著張曼玉的這首歌,穿過稀疏的車流诈泼,整個城市還未醒來懂拾。細且密的雨落下,春天不冷铐达,春雨倒也顯得廉價岖赋。
已忘記是哪次無意間的關注才發(fā)現(xiàn)了這首歌,低沉的嗓音娶桦,給嗓音加了許多分的混響贾节。但這些都不是最重要的汁汗,最令人欣喜的卻是緩慢的敘述中那份認真衷畦,以及那份從未改變過的內心。
如果沒了你
世界會繼續(xù)轉變
美麗的地方
小鳥依然飛翔
星星還會閃
花兒笑得多燦爛
可是知牌,可是我祈争,該怎樣下去
You know my Sweet
Nothing will be the same for me
After your love, would I know how to stand up on these lonely feet?
Though it may seem, we are not quite meant to be
But the Angels, they choose us, to sprinkle their dust.
初心不改是多么的難,而在漫長的等待中角寸,卻沒有自怨自艾又是怎樣的難能可貴菩混,這些我都不知道。我知道的卻是自己在追逐愛情中的神經(jīng)質扁藕。
然而初心不改又是那樣的可悲沮峡,面對他,或者她的不理睬亿柑,面對這自己愈發(fā)放大的內心邢疙,又有多少人可忍得住無法得到的苦楚。于是有些人開始哀求,開始尋找一絲對方對自己在意的證據(jù)疟游,這又是多么的可悲呼畸。
如果沒了我
如果沒了我
那你會怎樣的過?
一個人發(fā)呆颁虐?
或是自由自在蛮原?
去海邊大叫?
誰再讓你的心跳另绩?
可否儒陨,這顆心,留一份給我板熊?
My Sweetest Sweet
Nothing will be the same for me
After your love, would I know how to stand up on these lonely feet?
Though it may seem, we are not quite meant to be
But the angels, they choose us, to sprinkle their dust.
But the angels, they choose us, to sprinkle their dust.
關于愛情框全,始終是兩個人的事情,倘若你在的時候干签,他/她恰好也在津辩,這自然是最好不過的事情。
倘若你在容劳,他/她不在喘沿,你在塵世中只能望著他/她的背影,偶爾與之同行竭贩,卻無任何交集蚜印,試想這樣,你是否還會不改初心留量?
也許這首歌最打動我的不是編曲窄赋,不是張曼玉低沉的嗓音,不是那掩蓋聲音的混響楼熄,只是那緩慢敘述中的不改初心忆绰,雖有一絲幻想,但卻唱出了追求愛情中的人們的心聲可岂。