迷娘的歌
[德] 歌德 郁達夫 譯
那檸檬正開的南鄉(xiāng)涕癣,你可知道哗蜈?
金黃的橙子,在綠葉的陰中光耀坠韩,
柔軟的微風距潘,吹落自蒼空昊昊,
長春松靜只搁,月桂枝高音比,
那多情的南國,你可知道氢惋?
我的親愛的情人硅确,你去也,我亦愿去南方明肮,與你終老菱农!
你可知道,那柱上的屋梁柿估,那南方的樓閣循未?
金光燦爛的華堂,光彩耀人的幽屋秫舌。
大理白石的人兒的妖,立在那邊瞧我,
“可憐的女孩兒呀足陨!你可是受了他人的欺辱嫂粟?”
你可知道,那南方的樓閣墨缘?
我的恩人星虹,你去也零抬,我亦愿去南方,與你同宿宽涌!
你可知道平夜,那云里的高山,山中的曲徑卸亮?
山間的驢子在云霧的中間前進忽妒,
深淵里,有蛟龍的族類兼贸,在那里潛隱段直,
險峻的危巖,巖上的飛泉千仞溶诞,
你可知道那云里的高山坷牛,山中的曲徑?
我的爸爸很澄,我愿一路的與你馳騁京闰!
約翰 · 沃爾夫?qū)?· 馮 · 歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832)甩苛,德國詩人蹂楣、作家。