- ?句 > 篇章 扒俯,過(guò)渡到文段奶卓。
由翻譯的角度,感受中文英表達(dá)的 差異撼玄。
Gay marriage in Australia: Abbott’s next test
澳洲同性婚姻合法化 : 東尼?艾伯特最新考驗(yàn)
A parliamentary bill allowing same-sex marriage is ensnaring Tony Abbott, the prime minister.?
澳洲反對(duì)黨在國(guó)會(huì)提出同性婚姻合法化草案夺姑,將牽制澳洲總理東尼?艾伯特(Tony Abbott)。
A parliamentary bill (法案)掌猛, + 法案內(nèi)容
allowing (允許+ing) | 同意
ensnare | 把 誰(shuí) 困住了盏浙。
困住了眉睹,澳洲總理東尼?艾伯特 (太過(guò)口語(yǔ))
謂語(yǔ) : ?is ensnaring |?
備受煎熬 ?| 陷入困境
ensnare somebody
使某人備受煎熬。
澳大利亞他的國(guó)會(huì)要做一項(xiàng)法案废膘,這個(gè)法案就是允許
同性戀婚姻在澳大利亞合法化的這樣的法案竹海,現(xiàn)在實(shí)際困住了澳大利亞的總理 Tony Abbott。
?/ / 順序譯下來(lái)的口語(yǔ)化丐黄,帯著很多的翻譯腔斋配。
如果要解決這個(gè)問(wèn)題,必須要從重新去調(diào)整一些語(yǔ)序灌闺。
XP:
一項(xiàng)?關(guān)於
同意 同性婚姻合法化的國(guó)會(huì)法案 著實(shí)讓澳大利亞洲總理Tony Abbott 頭疼不已艰争。
He opposes it, saying any decision must be “owned” by parliament, not just one party.?
東尼?艾伯特(Tony Abbott)表明反對(duì)同性婚姻合法化,並表示 「根據(jù)憲法和聯(lián)邦法律桂对,法律是否認(rèn)可同性婚姻屬於國(guó)會(huì)管轄範(fàn)疇甩卓。」蕉斜,而非單一政黨所能自行決定的事情逾柿。
He | Tony Abbott
opposes | 反對(duì)
it 對(duì)應(yīng)前方? parliamentary bill
He opposes it, saying (他反對(duì)XXX,接著宅此,他同時(shí)表明 OOO)
saying | 表明
any decision | 任何的這個(gè)決定
must be “owned” by parliament | 一定是國(guó)會(huì)做出的 (裁決)
“owned” | 引用原文鹿寻,此處非反諷。
?not just one party | 不是一個(gè)黨派所能做出的诽凌。
// not just one party can make decision
XP:
他個(gè)人 對(duì)這項(xiàng)法案持反對(duì)態(tài)度,但
仍舊 表明 任何一項(xiàng)決定應(yīng)由國(guó)會(huì)最終做出坦敌,
並非一個(gè)黨派可以左右侣诵。
But two-thirds of Australians back the change, as do 50 prominent businesses.?
然而,有三分之二的澳洲公民以及五十位商界大佬支持改變法律狱窘。
back | 動(dòng)詞 | 支持 = support
prominent | 知名的杜顺,有聲望的
business+es | 企業(yè)
do 替代的同等動(dòng)詞是哪個(gè)? ?back。|支持
動(dòng)詞蘸炸,
英文躬络,傾向合併同類項(xiàng),不同的部分平行展開(kāi)搭儒。
XP:
但是 近三分之二澳洲人和50家知名企業(yè)都對(duì)該法案 表示支持穷当。
Over the weekend thousands rallied in support of same-sex marriage.?
上周末數(shù)以千計(jì)的群眾聚集支持同性婚姻合法化。
XP:?
Parliamentarians in his (conservative) Liberal Party want a free vote; the latest bill, due to be introduced on Tuesday, is co-sponsored by Liberal, Labor and independent lawmakers.?
自由黨(黨內(nèi)保守派)國(guó)會(huì)議員要求自由投票淹禾。
最新法案馁菜,將於周二由共同提案的自由黨,工黨以及無(wú)黨派議員提上國(guó)會(huì)日程铃岔。
Parliamentarians | 議員
conservative | 保守 (政治主張傾向汪疮,右翼) | right wing
the latest bill |?最近的一版 (修改的版本)
sponsor | 由XXX起草,由XX提案,由XX主張
want a free vote | 主張 對(duì)此法案舉行一次自由投票
分號(hào)智嚷,表這兩個(gè)句子是卖丸,並列關(guān)係。
XP:
澳總理所領(lǐng)導(dǎo)的右翼自由黨議員 主張 對(duì)此法案舉行一次自由投票盏道,
該法案的最新版本是由自由黨稍浆,工黨和獨(dú)立立法人士議員共同提交。
Supporters reckon they have 65 of the 76 votes needed to win in the lower house, with 26 undecided.?
支持者預(yù)計(jì)同性婚姻法案將在國(guó)會(huì)(下議院)以76比65的票數(shù)摇天,
贏得多數(shù)議員贊成同性婚合法法案粹湃,而尚未表態(tài)的議員,有26位泉坐。
Supporters reckon | 支持這項(xiàng)法案的人为鳄,他們認(rèn)為
reckon | 認(rèn)為 = think
這樣的一個(gè)改變呢,能夠帯來(lái)65票的席位
但是呢腕让,離76票還是必較遠(yuǎn)孤钦,但是呢,
一定要獲得76票才能夠贏得
這個(gè)法案在下院的通過(guò)纯丸。
lower house | 下議院
with 26 undecided | 現(xiàn)在還有26票偏形,他們的政治意向,仍然還是懸而未決的觉鼻。
這些數(shù)字俊扭,怎麼說(shuō)清楚呢?
XP:
該法案的支持者認(rèn)為修改後的法案
能夠獲得65票支持,而如果要使該法案在下院通過(guò)坠陈,
則至少需要76票萨惑。仍有26票的立場(chǎng)尚不明朗。
Mr Abbott apparently sees his stand as a test of his credentials with his party’s conservative wing.?
總理東尼?艾伯特顯然堅(jiān)持其一貫立場(chǎng)以測(cè)試自由黨內(nèi)保守派勢(shì)力的態(tài)度仇矾。
Mr Abbott apparently sees his stand as
Abbott 他顯然把這件事情庸蔼,當(dāng)作了一個(gè) ___
stand | 立場(chǎng)
see OOO as XXX | 把 OOO 當(dāng)作 XXX
as a test of his credentials
credentials | (學(xué)位,資歷) 証明
Abbott 他顯然把這件事情贮匕,當(dāng)作了一個(gè) ___
他黨派當(dāng)中右翼人士看待他 是不是能
經(jīng)受這樣的一個(gè)考驗(yàn)的證明姐仅。
Mr Abbott apparently sees his stand as a test of his credentials with his party’s conservative wing.
做了一些意譯,
想想看刻盐,什麼叫做 ___?
credentials ???
credentials | 砥柱
XP:
Abbott 先生 顯然將他在該法案中的 立場(chǎng)?
視作自己作為右翼 勢(shì)力
砥柱的考驗(yàn)掏膏。
With his government trailing in opinion polls, and an election in 13 months, it is perhaps a bigger test: of his capacity to embrace shifting opinion.?
隨著東尼?艾伯特帶領(lǐng)的執(zhí)政黨民調(diào)落後,以及13個(gè)月後的選舉敦锌,也許將是更大的考驗(yàn) :
考驗(yàn)著東尼?艾伯特是否具備採(cǎi)納不同意見(jiàn)的能力壤追。
trailing | 垂下來(lái) (的部分)
capacity | 容量
embrace ?| 接納,接受
由於他的政黨供屉,現(xiàn)在的民調(diào)數(shù)據(jù)下滑行冰,
然後溺蕉,在13月以後的這場(chǎng)大選,
在面對(duì)這樣的情況悼做,
他有沒(méi)有這樣的膽量去擁抱變化疯特。
embrace shifting opinion
? ?與時(shí)俱進(jìn),擁抱民意
embrace ?opinion肛走,什麼樣的 opinion 呢 ??
shifting opinion漓雅。
XP:
但他所領(lǐng)導(dǎo)的政府民調(diào)支持率下挫,
並且在13個(gè)月之後將迎來(lái)大選朽色。
在這樣的背景之下邻吞,
他面臨的更嚴(yán)峻的考驗(yàn)是否能夠與時(shí)俱進(jìn),擁抱民意葫男。
// 在這樣的背景之下 抱冷,英文 直接 with 搞定。
Same-sex marriage campaigners note that their recent victories mean that gay people can wed in Galway and Mississippi, but not in Sydney and Melbourne. Yet.
同性婚姻運(yùn)動(dòng)人士指出梢褐,他們最近的勝利意味著同性戀人可以在高威和密西西比州結(jié)婚旺遮,但不是在雪梨和墨爾本。
Same-sex marriage campaigners | 同性婚姻平權(quán)者 (人士)盈咳,支持者
campaigners | 運(yùn)動(dòng)者
note | 發(fā)現(xiàn)耿眉,表明,聲稱
their recent victories mean | 他們最近的勝利,意味著 ___
gay people can wed | gay 形容詞
wed in Galway and Mississippi, but not in Sydney and Melbourne
在 愛(ài)爾蘭 和 美國(guó) 都可以結(jié)婚了, 但是在
暫時(shí)還不行。
說(shuō)到這,只是報(bào)導(dǎo)事件西土,作者立場(chǎng)沒(méi)出來(lái)。
注意,副詞的位置。
句首娘锁,
這句 (段) 和前一句 (段) 的前後 邏輯關(guān)係牙寞。
句中,
要看他跟誰(shuí)近莫秆,就是修飾誰(shuí)间雀。
句尾,
其實(shí)镊屎,是在強(qiáng)調(diào)這個(gè)副詞惹挟。
此句,yet 放在句尾缝驳,就是在強(qiáng)調(diào) yet 本身连锯,
並归苍,透露出 作者的觀點(diǎn)。?
Galway (愛(ài)爾蘭) and Mississippi (美國(guó)) ___
舉出有代表性的地方
XP:
同性婚姻的支持者表示
他們最近的勝利為同性人士在愛(ài)爾蘭和美國(guó)
搭起了婚房运怖,
然而在澳洲仍路漫漫兮修遠(yuǎn)拼弃。
// not in?Sydney and Melbourne. Yet.?
然而在澳洲仍路漫漫兮修遠(yuǎn)。//
Yet.
未完摇展。
現(xiàn)在沒(méi)有吻氧,但是未來(lái)可能有。
(還沒(méi))
表現(xiàn)出作者對(duì)未來(lái)咏连,他有這樣一定的期待盯孙。?
解說(shuō) X 來(lái)源? : 教書(shū)匠小夏
WeChat ID : teacherxiapeng
教書(shū)匠小夏?:?
設(shè)定節(jié)奏,是做長(zhǎng)期計(jì)劃的重要部分祟滴。
只要有了節(jié)奏感振惰,其余的事情都是自然而然發(fā)生的。
如何讓風(fēng)車按照既定的節(jié)奏運(yùn)行踱启,需要付出艱辛的專注力與耐力报账。