近一年來我都變成工作的奴隸了篡腌,感覺不到生活的樂趣,每天就像一個永遠(yuǎn)不能停止的車輪一樣勾效,匆匆地向前滾動著嘹悼,對沿途的一切都興味索然叛甫。總覺得現(xiàn)實生活不安全杨伙,太沒保障其监,總想多努力一點,辛苦一點限匣,讓生活更有保障抖苦。這該怎么破!
這個周末總算不加班了米死,有時間繼續(xù)做做文法俱樂部的讀書筆記了锌历。說起要總結(jié)的這一章我就會很興奮,初次閱讀的時候覺得眼前一亮峦筒,新奇有趣究西,手不釋卷。提起動詞時態(tài)物喷,腦海里浮現(xiàn)的是一張表格卤材,橫列是時間(time),縱行是動詞狀態(tài)(aspect)峦失,縱橫交會的地方就是動詞時態(tài)扇丛,這就是中學(xué)時期我所學(xué)到的東西,具體內(nèi)容已經(jīng)記不太清楚了宠进,因為過于復(fù)雜晕拆。而旋元佑老師發(fā)展的這套動詞時態(tài)規(guī)則簡潔易懂,又很實用材蹬。
動詞時態(tài)概覽
以簡馭繁的關(guān)鍵:把be動詞當(dāng)動詞看实幕,其后的動詞分詞視作形容詞補(bǔ)語,補(bǔ)充說明主語堤器。這樣動詞狀態(tài)(aspect)就只有be動詞的簡單式和完成式(have been)兩種了昆庇。be動詞雖沒有實際意義,不需要翻譯闸溃,但它負(fù)責(zé)交代句子的時態(tài)整吆。
時間觀念還是過去、現(xiàn)在辉川、未來表蝙,比較好理解。現(xiàn)在只要弄清楚什么是簡單式和完成式就可以了乓旗。
簡單式
動詞的簡單式可以清楚交代該動作發(fā)生在哪一個時段府蛇,與之搭配的時間副詞通常會明確標(biāo)示出一個時段。形象點說屿愚,簡單式的時間是括弧形的汇跨,有起始點和截止點务荆,句子中不一定會對這兩個點做精確的描述,但作者和讀者在上下文中可以心領(lǐng)神會從哪兒開始穷遂,到哪兒結(jié)束函匕。括弧的意思是動作發(fā)生在這個時段內(nèi)的某個點,或者在這個時段內(nèi)動作一直持續(xù)或漸進(jìn)進(jìn)行蚪黑。這個括弧大小不拘盅惜,可以小到一個點,可以達(dá)到無限祠锣,但必須標(biāo)示的很明確酷窥。此外,還要注意動詞時態(tài)與時間副詞之前的關(guān)系伴网。
1. 過去時間
The U.S established diplomatic relations with the P.R.C in 1979.
美國與中華人民共和國于1979年建交蓬推。
![](https://dl.dropboxusercontent.com/u/1796431/english-grammar-club/3.1.png)
時間副詞in 1979修飾動詞established,它明確標(biāo)示出了一個時段澡腾,所以可以用括弧把這個時間段括起來沸伏,且在now左邊,所以動詞使用establish的過去簡單式动分。
The movable print was introduced to England in 1485.
活字印刷于1485年被引進(jìn)英國毅糟。
![](https://dl.dropboxusercontent.com/u/1796431/english-grammar-club/3.2.png)
首先,把be動詞當(dāng)動詞看澜公,時間副詞in 1485也是括弧形的姆另,且在now左邊,所以使用be動詞的過去簡單式was坟乾。過去分詞introduced視作形容詞補(bǔ)語迹辐,詞尾-ed表達(dá)被動意味。
為了簡化甚侣,將be動詞當(dāng)動詞看明吩,但be動詞是一個沒有實際意義的連綴動詞,用來連接主語“活字印刷”和補(bǔ)語“被引進(jìn)(英國)”殷费。be動詞雖然沒有意義印荔,不需要翻譯,但它負(fù)責(zé)交代句子的時態(tài)详羡。
I was visiting clients the whole day yesterday.
昨天一整天仍律,我一直在拜訪客戶。
![](https://dl.dropboxusercontent.com/u/1796431/english-grammar-club/3.3.png)
時間副詞the whole day yesterday明確標(biāo)示出了一個時段实柠,是括弧形的染苛。visiting clients視作形容詞補(bǔ)語,現(xiàn)在分詞形式表達(dá)一種持續(xù)性,相當(dāng)于“正在”茶行、“一直”的口吻。be動詞不必翻譯登钥,它負(fù)責(zé)交代時態(tài)畔师。
I was watching TV when I heard the doorbell.
聽到門鈴響的時候,我正在看電視牧牢。
![](https://dl.dropboxusercontent.com/u/1796431/english-grammar-club/3.4.png)
時間副詞從句when I heard the doorbell是指門鈴響的那一剎那看锉,很短的一瞬間,是小到一個點的括弧形時段塔鳍,且是過去伯铣,由heard可知。
The witness was being questioned in court when he had a heart attack.
證人心臟病突發(fā)時轮纫,他正在法庭上被質(zhì)詢腔寡。
![](https://dl.dropboxusercontent.com/u/1796431/english-grammar-club/3.5.png)
時間副詞從句when he had a heart attack也是一個最小的括弧。being questioned視作形容詞補(bǔ)語掌唾;be動詞沒有實際意義放前,所以being的主要意義不在be,而在詞尾-ing糯彬,表示“正在”凭语;過去分詞questioned表示被動,解釋為“被質(zhì)詢”撩扒;合起來解釋為“正在被質(zhì)詢”似扔。
未完待續(xù)...