讀書筆記 | 英漢雙語的人稱與物稱

英語常用物稱表達(dá)法询筏,即不用人稱主語來敘述,而是表達(dá)客觀事物如何作用于人的感知竖慧,讓事物以客觀的口氣呈現(xiàn)出來嫌套。這樣往往是敘述顯得客觀逆屡、冷靜,結(jié)構(gòu)趨于嚴(yán)密踱讨、緊湊魏蔗,語氣較為委婉間接。

漢語往往從自我出發(fā)來敘述事物痹筛,常用人稱莺治。當(dāng)人稱可以不言自喻時(shí),又常常隱含人稱或省略人稱帚稠。

漢語重人稱谣旁,英語重物稱,這一特點(diǎn)主要表現(xiàn)在如何使用主語和動(dòng)詞這兩方面滋早。

英語用非人稱主語表達(dá)時(shí)榄审,往往注重“什么事發(fā)生在什么人身上”,非人稱做主語的句子大體分為兩大類:

▲用抽象名詞或無生命的事物名稱作主語杆麸,同時(shí)又使用本來表示人的動(dòng)作或行為的動(dòng)詞作謂語搁进,因而這種句式往往帶有隱喻或擬人化色彩。

My good fortune has sent you to me, and we will never part.

能擁有你昔头,我很幸運(yùn)饼问,讓我們永不分離。

No city on American soil had known such destruction.

在美國國土上减细,沒有一座城市曾經(jīng)遭受過如此嚴(yán)重的破壞匆瓜。

在漢譯英中,用“物稱”代替“人稱”常常是一種有效的手段未蝌,如:

我怎么也想不起你的名字驮吱。

Your name obstinately escapes me.

恕我孤陋寡聞,對此關(guān)系一無所知萧吠。

My total ignorance of the connection must plead my apology.

叢林死一般寂靜左冬,他還是毫無睡意。

Sleep did not visit him although the silence of a dead world was on the jungle.

英譯漢時(shí)往往要把非人稱主語轉(zhuǎn)換為其他主語或人稱主語纸型,這幾乎是一條使用而有效的原則拇砰,此外,還可采用多項(xiàng)如下技巧:

①轉(zhuǎn)換非人稱主語狰腌,把英語的簡單句拆成漢語的復(fù)合句:

A very little encouragement would set that worldly woman to talk volubly, and pour our all within her.

這個(gè)老于世故的女人除破,只要人家稍微助助她的興,她便馬上滔滔不絕地把一肚子的話一股腦兒倒出來琼腔。

Landing of a few armored?columns in the occupied areas would bring mass uprisings.

只要幾個(gè)裝甲縱隊(duì)在淪陷地區(qū)登陸瑰枫,就會(huì)引起群眾性起義。

?②轉(zhuǎn)換非人稱主語,把英語的簡單句或復(fù)合句拆成漢語的并列句或流水句:

Her doubts and terrors reached their paroxysm.

她突然又懷疑又害怕光坝,一時(shí)不能自持尸诽。

The satisfaction of Miss Bennet’s mind gave such a glow of sweet animation to her face.

貝內(nèi)特小姐心滿意足,不禁桃腮泛暈盯另,流露出一絲激動(dòng)的神情來性含。

?③把非人稱主語句轉(zhuǎn)換成漢語的無主句或主語泛稱句:

The mastery of a language requires painstaking effort.

要掌握一門語言,必須下苦功夫鸳惯。

Dusk found the little girl crying in the street.

黃昏時(shí)分商蕴,人們發(fā)現(xiàn)這個(gè)小女孩在街上哭泣。

④把非人稱主語轉(zhuǎn)換成漢語的狀語或介詞短語:

Investigation?led us to the foregoing conclusion.

經(jīng)過調(diào)查芝发,我們得出上述結(jié)論究恤。

The Western Desert was no place for men without the protection of amour and guns.

在西部沙漠,士兵們沒有裝甲車和大炮的掩護(hù)是不行的后德。

⑤把非人稱主語轉(zhuǎn)換成漢語的外位成分,漢語的主語用“這”來代稱這個(gè)外位成分:

His knowledge of applied science will stand him in good stead.

他懂得應(yīng)用科學(xué)抄腔,這對他很有利瓢湃。

▲用非人稱代詞it作主語。代詞it除了用來代替除人外的生物或事物外赫蛇,還廣泛用作填補(bǔ)詞(expletive)绵患,如:

①用作先行詞,代替真正的主語或賓語

It is not our view that the substance or the tone of his remarks this morning will contribute to creating a lasting peace in the Middle East.

我們認(rèn)為悟耘,他今天上午發(fā)言的內(nèi)容和口氣都無助于在中東建立持久的和平落蝙。

It never occurred?to me that she was so honest.

我從沒想到她這么不老實(shí)。

②用作虛義詞暂幼,代替的主語是難以嚴(yán)明的現(xiàn)象或情況筏勒,以表示自然現(xiàn)象、時(shí)間旺嬉、空間及慣用語中:

How is it with the sick man?

那病人怎么樣了管行?

It is only half an hour’s walk to the ferry.

只要走半個(gè)鐘頭就可以到輪渡。

③用作強(qiáng)調(diào)詞邪媳,引導(dǎo)所強(qiáng)調(diào)的成分捐顷,也是一種形式主語:

It is a good horse that never stumbles.

人有失誤,馬有失蹄雨效。

此外迅涮,英語的there be句式及用不定代詞one作主語的句子也具有非人稱傾向,漢語則用比較具體的人稱或事物作主語徽龟,或不用主語:

In 1985, there was a strike participated in by five thousand workers.

1985年叮姑,五千個(gè)工人參加了一次罷工。

One must be a servant before one can be a master.

要當(dāng)主人顿肺,先當(dāng)仆人戏溺。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末渣蜗,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子旷祸,更是在濱河造成了極大的恐慌耕拷,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,743評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件托享,死亡現(xiàn)場離奇詭異骚烧,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)闰围,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,296評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門赃绊,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人羡榴,你說我怎么就攤上這事碧查。” “怎么了校仑?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,285評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵忠售,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我迄沫,道長稻扬,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,485評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任羊瘩,我火速辦了婚禮泰佳,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘尘吗。我一直安慰自己逝她,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,581評(píng)論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布睬捶。 她就那樣靜靜地躺著汽绢,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪侧戴。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上宁昭,一...
    開封第一講書人閱讀 49,821評(píng)論 1 290
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音酗宋,去河邊找鬼积仗。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛蜕猫,可吹牛的內(nèi)容都是我干的寂曹。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,960評(píng)論 3 408
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼隆圆!你這毒婦竟也來了漱挚?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,719評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤渺氧,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎旨涝,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體侣背,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,186評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡白华,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,516評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了贩耐。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片弧腥。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,650評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖潮太,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出管搪,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤铡买,帶...
    沈念sama閱讀 34,329評(píng)論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布抛蚤,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響寻狂,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜朋沮,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,936評(píng)論 3 313
  • 文/蒙蒙 一蛇券、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧樊拓,春花似錦纠亚、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,757評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至条篷,卻和暖如春骗随,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背赴叹。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,991評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工鸿染, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人乞巧。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,370評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓涨椒,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子蚕冬,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,527評(píng)論 2 349

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容