風(fēng)林火山——風(fēng)魔小次郎手里那把.........然而并不是宰闰〔绻螅《風(fēng)林火山》——井上靖先生的一部中篇?dú)v史小說簿透,小說的主人公叫做山本勘助。是一個瞎了一只眼解藻,瘸了一條腿老充,長得十分丑,個子又非常矮的人螟左。
正好十年前蚂维,我因?yàn)楣ぷ鞯脑蜷_始每天惡補(bǔ)日語,所以一個日本的新名詞很快進(jìn)入了我的視野中——大河劇路狮。這是日本NHK放送中心每年一部虫啥,一部一年的歷史題材連續(xù)劇,在日本收視率頗高奄妨。而當(dāng)年的大河劇涂籽,正是根據(jù)井上靖先生同名小說改編的《風(fēng)林火山》。
我永遠(yuǎn)記得當(dāng)時(shí)看完第一集片頭的時(shí)候內(nèi)心的那種震撼感覺砸抛,以至于就這樣淪陷在坑中评雌,從年頭一直追到年尾,一集沒丟直焙。當(dāng)時(shí)在片頭字幕里偶然看見了井上靖先生的名字景东,于是上網(wǎng)百度了一下,這才知道原來這個電視劇還有同名小說奔誓。
而我真正把這本小說買回家的時(shí)候斤吐,已經(jīng)時(shí)隔十年。
成書1969年厨喂,曾經(jīng)四次被搬上銀幕和措。也許看到這些你會本能的覺得井上靖先生的文字一定會很老舊,一定已經(jīng)和現(xiàn)在的時(shí)代所脫節(jié)蜕煌。
我的答案是——Absolutely not派阱。
我當(dāng)時(shí)的想法和你一樣,但是當(dāng)我讀完第一章斜纪,便徹底被井上靖先生和子安先生的精湛文字功力所征服贫母,不僅一口氣讀完了中文譯本,還特意淘來了日文原版重新看了一遍盒刚。
故事所描寫的是日本戰(zhàn)國時(shí)代有著“鬼道”之稱的獨(dú)眼軍師——山本勘助后半生的描寫腺劣,整篇文章都是以勘助的視角來做描寫,讓讀者完整地體驗(yàn)了這位詭詐的戰(zhàn)國軍師傳奇的后半生伪冰。
如我開頭所說,山本勘助長相奇丑,就因?yàn)殚L得丑靠柑,以至于在駿河蟄伏九年也沒有被當(dāng)?shù)氐拇竺翊ㄋp識寨辩,最后只好另謀出路,到了武田家去一展拳腳歼冰。這讓我不禁想到了中國戰(zhàn)爭故事里的另一個有著相似經(jīng)歷的人——龐統(tǒng)靡狞。
不知道井上靖先生是否讀過三國演義,不過以三國在日本的知名度隔嫡,想來應(yīng)該是肯定讀過的甸怕。
兩人經(jīng)歷驚人的相似。因?yàn)殚L相奇丑而不得重用腮恩,蟄伏多年積累經(jīng)驗(yàn)值梢杭,最后另投他主從此一飛沖天,結(jié)果又同樣是策略上的失敗而戰(zhàn)死沙場秸滴。
然而武契,作為一個小說的主角,井上先生筆下的山本勘助自然要比身為男九號裸替的龐統(tǒng)內(nèi)心戲多一些荡含,其中除了與主公武田信玄的君臣和諧之外咒唆,與油布姬的感情戲才是真正刺穿讀者心靈的那把軟劍。
井上靖先生用極其細(xì)膩的內(nèi)心描寫释液,把一個男人對女人的牽掛和愛護(hù)描寫到了極致全释,山本勘助一個小小的表情,一個微小的動作误债,都表達(dá)著他對油布姬的愛意浸船,以至于一生對戰(zhàn)場冷眼旁觀,泰然處之的山本勘助找前,在得到油布姬離世的消息之后糟袁,竟然第一次亂了陣腳,在戰(zhàn)場中胡亂沖殺躺盛,險(xiǎn)些喪命。最后雖然有自己的士兵相救形帮,卻也迷失了方向槽惫,在山野間逃亡了數(shù)日,最終在小河邊醒來辩撑,想起心愛之人已死界斜,終于壓抑不住自己的悲傷而嚎啕痛哭。
油布姬去世之后的勘助完全變成了另外一個人合冀,他甚至比身為父親的武田信玄還要關(guān)心油布姬的兒子各薇,以至于自己死前的一大愿望就是能夠親眼看見“勝賴的初陣”,我想著就是所謂的愛屋及烏吧。
通讀整篇故事峭判,有的時(shí)候會覺得井上靖先生筆下的山本勘助和武田信玄幾乎就是一個人的兩個不同人格开缎,以至于我在讀到末尾武田與上杉的決戰(zhàn)中,山本因?yàn)閾?dān)心武田的大兒子有危險(xiǎn)而選擇獨(dú)自帶人攻擊對方本陣之時(shí)林螃,完全覺得那根本就是一個父親對待親生兒子才會做出的事情奕删。
井上靖先生在創(chuàng)作這篇小說的時(shí)候,歷史界還沒有確切的證據(jù)證明山本勘助的真實(shí)存在疗认,甚至有人認(rèn)為井上靖先生的靈感只是來自于在朋友家作客時(shí)在一本名不見經(jīng)傳的歷史小冊子上所記載的一個傳令兵的名字完残。所以在故事里能夠感覺到山本勘助具有一些主公武田信玄的影子也應(yīng)該是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖虑椤?/p>
故事從勘助進(jìn)入到武田家為起始,到妻女山戰(zhàn)死為結(jié)束横漏,將山本勘助短短十余年的光彩人生描寫的淋漓盡致谨设,以至于在讀到山本勘助被斬殺之時(shí),就連之后被傳為佳話的謙信信玄“三太刀”對決都已經(jīng)忘記了缎浇,心里滿滿的全是勘助在臨死之前大聲喊出的那句“我正是武田軍師山本勘助”铝宵,既有激動之情,又充滿了悲傷之意华畏。
最后要說的是翻譯家子安先生鹏秋,這本《風(fēng)林火山》的譯者。他真的是我見過的所有日本小說翻譯當(dāng)中文字功底最強(qiáng)大的一人亡笑,沒有之一侣夷。
曾幾何時(shí),有多少人抱怨翻譯的無能而禍害了東野圭吾的佳作仑乌,抹殺了讀者的樂趣百拓。
無論你指責(zé)什么,子安先生都絕對不會是你指責(zé)的對象晰甚,因?yàn)樗奈淖止ασ呀?jīng)完全達(dá)到了和井上靖先生天人合一的地步衙传,淋漓盡致地把井上靖先生所要表達(dá)的一切都原原本本地呈現(xiàn)在了中國讀者的面前,讓那些苦于不懂日語的閱讀愛好者不至于失落這樣一本佳作厕九。
子安先生和井上靖先生蓖捶,在我眼里就是山本勘助和武田信玄,相得益彰扁远,天人合一俊鱼。
納尼!你都不知道這本書畅买!那你還等啥呢并闲?還不趕緊去買一本!