「陽貨篇第十七」17-18
【原文】
17?子曰:“巧言令色氓扛,鮮矣仁枯芬÷郾剩”
18?子曰:“惡紫之奪朱也采郎,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者也狂魔∷饴瘢”
【譯文】
17 此章系重出。請參見《善讀「論語」1.3》最楷。
18 孔子說:“我厭惡以紫色取代紅色整份,厭惡以鄭聲擾亂雅樂,厭惡以巧言顛覆國家籽孙×移溃”
【注釋】
“惡”,音“勿”犯建,厭惡讲冠、憎惡。
“奪”适瓦,取也竿开。此處意為取代、壓倒玻熙、超過否彩。如喧賓奪主。
“鄭聲”嗦随,指春秋時鄭國的音樂列荔,能令人身心放縱、耽于享樂枚尼。后用以專指與“雅樂”相對的音樂肌毅。專有名詞,不譯姑原。
“雅樂”悬而,正樂。古代郊廟朝會所用的音樂锭汛。專有名詞笨奠,不譯。
“利口”唤殴,口齒伶俐般婆,能言善辯,其所出者朵逝,即“鮮矣仁”之“巧言”蔚袍。
“邦家”,此處泛指國家∑⊙剩“邦”乃諸侯之封國晋辆;“家”乃卿大夫之封地。
【評析】
古時以“青宇整、黃瓶佳、赤、白鳞青、黑”為五正色霸饲,“朱”即五正色中的赤色。以赤色加黑色即為“紫”色臂拓。故紫色雜而不純厚脉,并非正色。周人尚赤胶惰,諸侯器仗、大夫之服色本以朱色為貴⊥孔子就曾說:“犁牛之子骍且角精钮,雖欲勿用,山川其舍諸”(參見《善讀「論語」6.6》)“骍”音“辛”剃斧,意即赤色轨香。但孔子之時禮崩樂壞,為政者不循正道幼东,體現(xiàn)在衣著服色上臂容,就是開始喜歡穿用紫色。因此根蟹,這里是以“紫之奪朱”來比喻以邪壓正而致正道不行脓杉,而儒家崇道尚正,是故子曰:“惡紫之奪朱也简逮∏蛏ⅲ”
子曰:“政者,正也”(參見《善讀「論語」12.17》)散庶。故“為政”就是“為正”蕉堰,就是力行正義,使天下人心皆歸于仁悲龟。為政就要行禮樂屋讶。禮之正,在于行義须教,“要導之以德皿渗,齊之以禮”;樂之正,在于宣仁乐疆,要以正音雅樂調(diào)和心性划乖。但時人多好“鄭聲”,而不知“雅樂”诀拭。鄭聲能令人身心放縱,使“樂”失其宣仁之正煤蚌,與孔子所主張的“克己復禮為仁”的宗旨完全相悖耕挨。是故子曰:“惡鄭聲之亂雅樂也”。
“利口”所出尉桩,即“巧言令色鮮矣仁”之“巧言”筒占。其能以花言巧語顛倒是非、混淆善惡蜘犁、媚悅君上翰苫、惑亂人意。為政者一旦不察而誤信“利口”“巧言”这橙,必致舉動錯亂奏窑、用舍倒置、正人遠去屈扎、小人得志埃唯,而使“禮”失其行義之正,“邦家”有傾覆之虞鹰晨。從古至今墨叛,邪佞小人以“巧言”“利口”讒害正直、傾覆國家者不可悉數(shù)模蜡。為政者于此漠趁,豈可不戒慎畏懼哉?