秦觀《好事近·夢中作》原詞、注釋聂宾、翻譯果善、賞析
【原文】:
好事近·夢中作
秦觀
春路雨添花,花動一山春色系谐。行到小溪深處巾陕,有黃鸝千百。
飛云當面舞龍蛇纪他,夭矯轉空碧鄙煤。醉臥古藤陰下,了不知南北茶袒。
【注釋】:
秦觀梯刚,字少游。在哲宗紹圣元年(1094)被貶為監(jiān)處州酒稅薪寓,三年徙郴州亡资。這首詞大約作于二年的春天。
【翻譯】:
幾陣如酥的春雨向叉,催開了路邊繽紛多彩的鮮花锥腻,涌動了滿山春色*。沿著春路母谎,信步來到幽靜綺麗的小溪盡頭瘦黑,突然驚起無數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。頭上的飛云不停地變幻著形態(tài),竟象龍蛇一樣幸斥,在碧空中奔騰飛舞匹摇。陶醉于這人間的幽靜美景之中,小飲幾杯濁酒睡毒,酣睡于古藤濃蔭之下来惧,全然忘卻了紛繁復雜的塵世。
【賞析】:
此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時演顾。
此詞名揚于時供搀。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳钠至,為予道此詞至流涕葛虐。乃錄本使藏之∶蘧”黃庭堅跋此詞云:“少游醉臥古藤下屿脐,誰與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句宪卿,只今惟有賀方回的诵。”全詞題為“夢中作”佑钾,系寫夢境西疤,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下休溶。整首詞出語奇警代赁,意境幽絕。
起首二句兽掰,寫春路芭碍、春雨、春花孽尽、春山窖壕、春色最筒,環(huán)環(huán)相扣阐斜,宛轉相生缚甩。春路上下了一場春雨转捕,給人以浥盡輕塵的快感溪猿;春雨過后伐坏,春花盛開逝慧,給人以無比絢爛的印象截驮;而春花一動婆瓜,整個山間又出現(xiàn)一片明媚的春光快集,遂使人目迷五色贡羔,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界个初,為全詞定下了基調乖寒。三、四兩句院溺,緊承前意楣嘁。“行到”一句珍逸,與首句“春路”相應逐虚,點明方才的一切乃詞人的夢魂春路上行走所見,而這條春路谆膳,傍臨小溪叭爱,曲徑通幽,越走越深漱病,境界越是奇麗买雾。“有黃鸝千百”杨帽,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來漓穿。“小溪深處”注盈,應是一個靜謐的所在器净,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來到当凡,打破了一片岑寂,無數(shù)黃鸝立刻喧騰起來纠俭。上有黃鸝飛鳴沿量,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托冤荆,境界何其優(yōu)美朴则。
過片二句,鏡頭移向天空钓简,只見飛云變幻著各種形態(tài)乌妒,竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞外邓〕肺茫“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動態(tài)损话,極富于形象性侦啸〔弁伲“空碧”即碧空,因押韻而句法倒裝光涂。碧空萬里庞萍,龍蛇飛舞,這個景象煞是壯觀忘闻。它象征著詞人夢境中獲得了一剎那的精神解放钝计。對作者用語和造境之奇特,清人陸云龍評曰“奇峭”(《詞菁》卷二)齐佳,陳廷焯評曰“筆勢飛舞”(《詞則私恬。別調集》)。所謂“奇峭”者重虑,當是指景象奇?zhèn)ゼ叮裾{峻峭,非一般綺靡之作可比缺厉,也與少游其他作品不同永高。所謂“筆勢飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔提针,筆端帶有感情命爬,落紙如龍蛇飛動,奔逸超邁辐脖,運轉自如饲宛。
“醉臥”二句,由動至靜嗜价,靜的狀態(tài)中艇抠,創(chuàng)造了一種無我之境,反映出詞人消極出世的思想久锥。古藤濃陰的覆蓋下家淤,詞人酣然入睡,置一切于不顧瑟由,似乎很超脫絮重,達到了無我之境,實際上這是對黑暗現(xiàn)實一種消極的反抗歹苦,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩余續(xù)集》卷上)青伤。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙殴瘦『萁牵《苕溪漁隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢中作長短句曰:‘山路雨添花……’后南遷蚪腋,久之擎厢,北歸究流,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭动遭。時方醉起芬探,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化厘惦⊥捣拢”據(jù)此,此詞當為秦觀于紹圣二年春所作宵蕉,離去世有五年之久酝静。因結語有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖羡玛,實屬一種迷信說法别智。
全詞所寫,皆淡語稼稿、景語薄榛、致語、麗語让歼、奇語敞恋,景致奇麗,意境深微谋右,借優(yōu)麗的夢境硬猫,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”改执,“高舉遠慕啸蜜,有遺世之意”。