BY劉安娜
——失蹤人口的回歸——
去年11月我第一次參加三級(jí)筆譯考試节榜,綜合71,實(shí)務(wù)56别智,so close to get it.于是決定今年5月再戰(zhàn)一次宗苍,二刷三筆。7月20日查到成績(jī)綜合81薄榛,實(shí)務(wù)61讳窟,均有小幅提高,所以寫這篇文章幫助自己回憶敞恋,記錄我可能做對(duì)了的事丽啡,以指導(dǎo)我未來(lái)的二級(jí)筆譯的嘗試。
先交代一下背景硬猫,我讀書時(shí)專業(yè)是企業(yè)管理碌上,各英語(yǔ)考試成績(jī)均為70左右倚评,不算突出,閱讀不錯(cuò)馏予,聽說(shuō)能力基本沒有天梧,勉強(qiáng)考過六級(jí),畢業(yè)后愛上了看美劇霞丧,由此引發(fā)了對(duì)英語(yǔ)的濃厚興趣呢岗,大量輸入,從此聽說(shuō)無(wú)礙蛹尝;讀研期間通過了劍橋商務(wù)英語(yǔ)(BEC)中級(jí)和高級(jí)考試后豫,并加入某字幕組從翻譯做到校對(duì);近兩年雖然一直做HR的工作突那,也斷斷續(xù)續(xù)參與翻譯了coursera的幾門課程的字幕挫酿。自學(xué)英語(yǔ)心路歷程詳見我這篇文章:我在自學(xué)英語(yǔ)的路上,不得不說(shuō)的四件事愕难,第一次三筆考試失敗的總結(jié)可以戳這里:三級(jí)筆譯綜合71實(shí)務(wù)56失敗經(jīng)驗(yàn)總結(jié)早龟。
以下內(nèi)容是我對(duì)過去幾個(gè)月學(xué)習(xí)的總結(jié),也不一定全是對(duì)的猫缭,僅為個(gè)人觀點(diǎn)葱弟,也不一定對(duì)所有人都適用,僅做參考猜丹。
1.持續(xù)積累詞匯量
上午的綜合能力考試其實(shí)就是考察詞匯量和語(yǔ)法芝加,無(wú)論是選擇題、改錯(cuò)題還是閱讀理解題射窒,目的都在于考察詞匯和語(yǔ)法藏杖,而且詞匯量的提升也有助于在實(shí)務(wù)中使用更豐富的詞匯而非只能反復(fù)用同一個(gè),同時(shí)脉顿,也減少查詞典的頻率蝌麸,節(jié)約時(shí)間。所以詞匯量的提升還是基礎(chǔ)和重點(diǎn)弊予。
不過,要提升詞匯量开财,單純背單詞未必是最佳路徑汉柒。單詞的學(xué)習(xí)最好是通過有上下文的語(yǔ)境來(lái)學(xué)習(xí),也就是通過學(xué)習(xí)例句來(lái)學(xué)習(xí)單詞责鳍。我最近用的比較稱手的背單詞app是“不背單詞”碾褂,界面簡(jiǎn)潔,可以自選單詞本历葛,利用學(xué)習(xí)曲線來(lái)定期提供復(fù)習(xí)list正塌。每張單詞卡片都配有釋義和語(yǔ)音嘀略,下拉還可以打開多個(gè)例句,大部分是影視劇中的例句乓诽,所以對(duì)于一朵劇粉的我來(lái)說(shuō)背得好開心帜羊。同時(shí),因?yàn)橛兄杏?duì)照鸠天,也可以自己嘗試中翻英和英翻中讼育,看自己是否做得更好,如果沒有稠集,通過對(duì)比學(xué)習(xí)如何改進(jìn)奶段。
2.“翻譯即寫作”
我從書里學(xué)到了非常重要的一個(gè)原則——翻譯即寫作,這是我以前從來(lái)沒意識(shí)到的剥纷。有了這樣的思路痹籍,我感到豁然開朗,以往我做翻譯晦鞋,都是從原文的單詞和結(jié)構(gòu)出發(fā)蹲缠,尋找譯文的意思。自從我心中有了“翻譯即寫作”的認(rèn)知鳖宾,就會(huì)從原文的邏輯和中心思想出發(fā)吼砂,尋找如何用譯文做最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)贰镣,原文單詞的意思反而不是很重要了虏冻。
同時(shí),因?yàn)橐郧拔易龅帽容^多的是字幕翻譯榴嗅,包括影視劇字幕和在線課程字幕拇惋。字幕翻譯的一大特點(diǎn)就是以單屏為獨(dú)立的展示面周偎,如果有上下文,也僅限于幾句話以內(nèi)撑帖,多為口語(yǔ)風(fēng)格蓉坎,而筆譯考試中的翻譯內(nèi)容多為書面風(fēng)格,強(qiáng)調(diào)段落的上下文邏輯胡嘿。也就是說(shuō)蛉艾,我需要完成從口語(yǔ)英語(yǔ)到書面英語(yǔ)的轉(zhuǎn)變。
而實(shí)際上衷敌,無(wú)論是中譯英勿侯,還是英譯中,將一種語(yǔ)言翻譯為另一種語(yǔ)言時(shí)缴罗,其實(shí)等于是根據(jù)原文的內(nèi)容和邏輯進(jìn)行寫作助琐。既然是寫作,就要關(guān)注采用譯文語(yǔ)言所慣用的語(yǔ)序和邏輯面氓。舉個(gè)例子說(shuō)兵钮,中文里會(huì)有很多排比的短句蛆橡,很多句子也習(xí)慣省略主語(yǔ),而到了英文語(yǔ)境下掘譬,就要像搭房子一樣去搭英語(yǔ)句子泰演,注意結(jié)構(gòu)上的完整性,很多情況下中文和英文的語(yǔ)序可能是完全相反的(比如中文里的賓語(yǔ)做了英文里的主語(yǔ)等)屁药。
3.持續(xù)輸入
我買了很多和翻譯有關(guān)的書粥血,除了兩本官方教材和韓剛的譯點(diǎn)通以外,我還買了實(shí)戰(zhàn)筆譯兩冊(cè)酿箭,葉永昌的英語(yǔ)閱讀參考手冊(cè)复亏,英漢報(bào)刊翻譯常見錯(cuò)誤,翻譯勘誤缭嫡,英語(yǔ)筆譯常用詞語(yǔ)應(yīng)試手冊(cè)缔御,口語(yǔ)社交網(wǎng)絡(luò)系列套書,牛津?qū)嵱谜Z(yǔ)法妇蛀,朗文英語(yǔ)語(yǔ)法耕突,錢歌川的翻譯的技巧,15000英語(yǔ)單詞评架,中國(guó)關(guān)鍵詞眷茁,以及還有新概念英語(yǔ)2和3.
雖然這些書我沒有一本是完整看完的,不過這保證了纵诞,我?guī)缀趺刻於贾辽僮x一點(diǎn)翻譯有關(guān)的內(nèi)容上祈,無(wú)論是關(guān)于英文寫作的,翻譯勘誤的浙芙,或者做一套真題模擬登刺,或者讀一些優(yōu)秀的譯文范例,或者直接看劇的時(shí)候同時(shí)輸入中英文雙語(yǔ)嗡呼,模擬如果是我會(huì)怎么翻譯纸俭,是比字幕組翻譯的更好,還是不如他們南窗。
當(dāng)然這只是其中一種手段揍很,也可以只看官方教材和譯點(diǎn)通,鉆研透万伤,徹底掌握長(zhǎng)句的邏輯和表達(dá)窒悔,也可能就夠了。每個(gè)人都應(yīng)該花些力氣摸索什么樣的學(xué)習(xí)方式更適合自己壕翩。
4.現(xiàn)場(chǎng)考試的技巧
我不了解其他考場(chǎng)的具體情況蛉迹,只說(shuō)我參加的兩次考試的情況傅寡,昆明的考場(chǎng)在云南師范大學(xué)呈貢校區(qū)明德樓2號(hào)樓放妈,位于昆明郊區(qū)北救,所以無(wú)論是乘坐地鐵還是公交車,耗時(shí)都比較長(zhǎng)芜抒,需要提前估算路上的時(shí)間珍策,以免遲到。
校區(qū)面積很大宅倒,一旦進(jìn)入校園攘宙,基本很難買東西,即便在地圖上找到了校內(nèi)的便利店拐迁,可能也需要走上一段路蹭劈,所以,最好是把自己需要的東西全都提前準(zhǔn)備好线召,以免臨時(shí)手忙腳亂铺韧。這兩次考試都見到有考生沒帶身份證、沒帶準(zhǔn)考證缓淹、沒帶鉛筆或者橡皮哈打、沒吃早飯結(jié)果校內(nèi)根本買不到,等等各種狀況讯壶。
綜合實(shí)力答題時(shí)要注意時(shí)間料仗,保險(xiǎn)的做法是答完一道大題填涂一道大題的答題卡,以免最后涂卡時(shí)間不夠伏蚊,已經(jīng)答完的題也拿不到分立轧,這兩次考試我都見到了考生最后沒涂完答題卡;這需要對(duì)自己有一定的了解丙挽,或者在考試前用模擬題來(lái)進(jìn)行測(cè)試肺孵,或嘗試在A4紙上做翻譯練習(xí),以充分體驗(yàn)考試氛圍颜阐,了解自己的答題速度平窘。
另外,筆譯考試現(xiàn)場(chǎng)管理更為嚴(yán)格凳怨,考試期間桌面上不允許擺放鬧鐘瑰艘、筆袋等較大件的東西,手表是可以戴的肤舞,不過也會(huì)通報(bào)時(shí)間紫新;有些監(jiān)考老師會(huì)要求水杯或者礦泉水、飲料也不能放李剖,有些寬松一點(diǎn)會(huì)允許放在桌腳芒率;橡皮外面包著的紙要扯掉,紙巾只能從包裝里拿出來(lái)放在兜里等等篙顺。
鉛筆是上午的綜合和下午的實(shí)務(wù)都需要的偶芍,因?yàn)槎家钔看痤}卡充择;實(shí)務(wù)考試時(shí),盡量在草稿紙上組織好了句子再寫在卷子上匪蟀,無(wú)論自己翻譯水平如何椎麦,保證卷面的整潔可以少扣分;實(shí)務(wù)的答題紙按照英譯中和中譯英劃分了答題區(qū)域材彪,不要緊接著答在一起观挎;花幾秒鐘時(shí)間好好看看試卷和答題卡、答題紙段化,以免遺漏或答錯(cuò)嘁捷。
以上,就是我能認(rèn)為對(duì)這次通過三筆考試有幫助的事項(xiàng)显熏,不足之處在于練習(xí)做的不夠普气,有了輸入,還要有輸出佃延,才能鞏固學(xué)習(xí)的效果现诀,同時(shí),實(shí)戰(zhàn)練習(xí)也能幫助模擬現(xiàn)場(chǎng)情景履肃,盡早熟悉氛圍仔沿,有助于考場(chǎng)上的處變不驚,以及操練自己的中英文手寫體尺棋。
Next封锉,我會(huì)繼續(xù)努力,參加二級(jí)筆譯的考試膘螟。也祝愿所有喜歡筆譯的小伙伴都能達(dá)成心愿成福。
-THE END-