最近讀《中國(guó)哲學(xué)簡(jiǎn)史》含思,不得不佩服中國(guó)人的哲學(xué)之浩翰崎弃,不得不佩服馮友蘭先生對(duì)哲學(xué)的理解之深刻。才讀了第一章含潘,短短的十多頁(yè)紙饲做,內(nèi)容就極其豐富。
就個(gè)人的理解做了個(gè)簡(jiǎn)短的讀書筆記遏弱。
(一)中國(guó)人的“哲學(xué)”與“宗教”
德克·布德教授在《中國(guó)文化形成中的主導(dǎo)觀念》里面說(shuō):中國(guó)人不以宗教觀念和宗教活動(dòng)為生活中最重要盆均、最迷人的部分……中國(guó)文化的精神基礎(chǔ)是倫理(特別是儒家倫理),不是宗教(至少不是正規(guī)的腾窝、有組織的那一類宗教)……
這段話是說(shuō)得相當(dāng)有道理的缀踪。因?yàn)榕c西方人相比居砖,中國(guó)人向來(lái)不太關(guān)心宗教虹脯。我們常說(shuō)中國(guó)有三教:儒教、佛教奏候、道教循集。實(shí)際上,中國(guó)人更傾向于將人劃分為九流:儒家蔗草、道家咒彤、陰陽(yáng)家、法家咒精、名家镶柱、墨家、縱橫家模叙、雜家歇拆、農(nóng)家。
而儒家、道家故觅、法家……這些厂庇,都是哲學(xué)。中國(guó)人不關(guān)心宗教输吏,因?yàn)槲覀兏P(guān)心哲學(xué)权旷。我們不愛上帝,我們的行為準(zhǔn)則是受倫理影響贯溅。西方很多國(guó)家的小孩從小讀《圣經(jīng)》拄氯,而我們的兒童入學(xué)讀物是《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》……當(dāng)然現(xiàn)代是不讀了,現(xiàn)在的啟蒙教育越來(lái)越向西方靠攏它浅。這是后話坤邪。
(二) 中國(guó)哲學(xué)的精神
中國(guó)哲學(xué)有兩種觀點(diǎn),一種是出世罚缕,一種是入世艇纺。
出世的觀點(diǎn)認(rèn)為:一個(gè)人能達(dá)到的最高的成就就是成為圣人,而圣人最高的成就是與宇宙的同一邮弹。要達(dá)到這個(gè)“同一”,人就必須脫離塵世黔衡,脫離社會(huì),甚至脫離生命腌乡。
入世的觀點(diǎn)則認(rèn)為:哲學(xué)是為解決現(xiàn)世的問(wèn)題的盟劫,它們注重的是現(xiàn)實(shí)生活中的人倫和世務(wù)。
這兩種觀點(diǎn)互不認(rèn)同對(duì)方与纽。出世的哲學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為入世的觀點(diǎn)太現(xiàn)實(shí)主義侣签,太膚淺;入世的哲學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為出世的觀點(diǎn)太理想化急迂,不實(shí)用影所。
那么,問(wèn)題來(lái)了僚碎,哲學(xué)到底是要入世還是出世呢猴娩?
明朝的王陽(yáng)明提出一個(gè)新觀點(diǎn):不離日用常行內(nèi),直到先天未畫前勺阐。說(shuō)卷中,哲學(xué)的觀點(diǎn)就在我們平常的日常行為中,就在我們與生俱來(lái)的先天習(xí)慣里渊抽。
這正是中國(guó)哲學(xué)要解決的問(wèn)題蟆豫。尋求解決這個(gè)問(wèn)題,正是中國(guó)哲學(xué)的精神懒闷。
作者提出:中國(guó)哲學(xué)要達(dá)到的圣人十减,最終是要做到“內(nèi)圣外王”徙瓶。就是說(shuō),內(nèi)在的修為嫉称,達(dá)到圣人侦镇,而外在呢,對(duì)社會(huì)有用织阅。
我們學(xué)哲學(xué)壳繁,不光要獲得哲學(xué)知識(shí),還要養(yǎng)成這種人格荔棉。
(三) 中國(guó)哲學(xué)的表達(dá)方式
常衬致看一些報(bào)道,節(jié)目润樱,外國(guó)人抱怨我們中國(guó)人說(shuō)話太隱晦渣触,不像他們直爽。這其實(shí)來(lái)緣于我們的傳統(tǒng)壹若。
中國(guó)哲學(xué)家表達(dá)他們的觀點(diǎn)都是特別隱晦的嗅钻。比如《論語(yǔ)》,每章只有寥寥數(shù)字店展;比如《老子》养篓,全書也只有五千字……
中國(guó)哲學(xué)家習(xí)慣用名言雋語(yǔ),比喻例證來(lái)表達(dá)自己的觀點(diǎn)赂蕴。這種藝術(shù)是中國(guó)藝術(shù)的精髓柳弄,詩(shī)歌、繪畫概说,無(wú)不如此碧注。
中國(guó)的傳統(tǒng)是,好詩(shī)“言有盡而意無(wú)窮”糖赔。每個(gè)人的經(jīng)歷不同萍丐,讀詩(shī)時(shí)的心情不同,讀到的內(nèi)容就會(huì)不同挂捻。所以中國(guó)的古籍經(jīng)典碉纺,可以一讀再讀船万,每讀都會(huì)有不同的收獲刻撒。
宋代就有個(gè)宰相趙普,人稱“半部《論語(yǔ)》治天下”耿导。他有一個(gè)大匣子声怔,不許別人動(dòng),自己每天從里面拿出一本書來(lái)看舱呻,誰(shuí)也不知道是什么書醋火。他去世后悠汽,人們打開書匣,看到里面只有一本《論語(yǔ)》的前半部分……
從這個(gè)意味來(lái)說(shuō)芥驳,中國(guó)的哲學(xué)著作也不適合讀譯文柿冲。因?yàn)槿绻蛔x譯文,我們看到的只是譯者當(dāng)時(shí)理解的內(nèi)容兆旬,而不一定是原著假抄,那我們就丟掉了原著的暗示。實(shí)際上丟掉了很多丽猬。
正如公元5世紀(jì)把佛經(jīng)譯為漢文的最大翻譯家之一宿饱,鳩摩羅什說(shuō),翻譯工作如嚼飯喂人脚祟。一個(gè)人若不能自己吃飯谬以,就只能吃別人嚼過(guò)的飯。只是經(jīng)這么一嚼由桌,飯的滋味为黎、香味肯定比原來(lái)乏味多了。
特別對(duì)于中國(guó)哲學(xué)這種富于隱喻的著作行您,如果讀翻譯碍舍,更是會(huì)失掉許多讀原文的樂(lè)趣與意味。
基于以上邑雅,我們中國(guó)人片橡,都應(yīng)讀一讀經(jīng)典的哲學(xué)著作原文。
簡(jiǎn)寶玉讀書挑戰(zhàn)打卡-《中國(guó)哲學(xué)簡(jiǎn)史》