親們切威,
今天悉尼下雨了,你們那里下了么丙号?
下雨天你最想做什么先朦?
答對了,那就是... ...睡覺犬缨,
或者拉上窗簾關(guān)上燈喳魏,躲在被窩里看恐怖片。
(這是我最想做的)
可惜今天是周二遍尺,
大家都以堅強(qiáng)的毅力爬起來截酷,
迎著嗖嗖的西北風(fēng),
來迎接新一天的挑戰(zhàn),精神可嘉迂苛。
記得三热,我以前在一家澳洲的媒體公關(guān)公司上班,
全公司只有我一個中國人三幻,雖然我是學(xué)翻譯的就漾,
可以和同事自由的表達(dá)我的想法,
但是念搬,卻總覺得和他們交流
有一層透明的玻璃屏障抑堡,那就是口音和俚語,
當(dāng)然這背后根本的原因是文化差異朗徊。
Morning Tea的時候首妖,同事們會聚在一起聊聊天,
扯扯八卦爷恳,當(dāng)他們超著地道的Aussie口音有缆,
嘰里哇啦的說成一片時,
我就很難catch住談話中的每一個含義和笑點了温亲。
但我偏偏又是個話癆棚壁,所以聽不懂沒關(guān)系,
我重新發(fā)起話題栈虚,想聊天練口語就是要臉皮厚袖外。
馬云12歲那年在杭州不就是拉了一個
澳洲小游客練口語么,后來兩人一直保持聯(lián)系魂务,
這英語一練就是十幾年曼验,
現(xiàn)在每當(dāng)馬云群情激昂的
在世界各地用英文演講,
從他脫口而出的流利英文中头镊,
我總能聽到些許熟悉的土澳口音蚣驼。
通常我會主動發(fā)起一些我感興趣又拿手的話題,
比如最近有什么新片上映了相艇,
哪里有好吃好玩的東西了,
我去旅游時看見哪些奇聞逸事啦纯陨,blablabla...
但我最常用的發(fā)起新話題或開始一段談話
的方法就是坛芽,聊 天 氣。
雖然是Cliché,(陳腔濫調(diào))聽起來有點俗翼抠,
可是屢試不爽啊咙轩,鬼佬也是用爛了還在用。
以下我總結(jié)了5種關(guān)于下雨天
發(fā)起談話的方法阴颖,
1.“Nice weather, huh?”
這個是有點諷刺的說法活喊,“這天氣好啊,是不量愧?”
你可以用不同的音調(diào)和表情讓對方知道
你在諷刺的開玩笑钾菊,對方通常也會翻著白眼
隨聲附和 being?sarcastic帅矗,“是啊,真不錯煞烫』氪耍”
隨后與你開始一段輕松簡短的閑聊。
2. “It's raining cats and dogs today.”
這是鬼佬的一句成語滞详,形容下的超大的雨,
直譯的話就是 “這雨大的,下貓下狗的凛俱。”
(咋不下刀子呢料饥?)
但使用這句的時候也要注意蒲犬,
因為以前我就曾跟一個鬼佬說過這句話,
然后他就用驚奇的眼神看著我岸啡,
說我一定讀了不少書原叮,
這句是莎士比亞才會說的話。
我知道他在開玩笑凰狞,但多少也說明
這句話現(xiàn)在相對比較書面語篇裁,
特別是在我大土澳,用的不多赡若,
不過我確實聽到不少人還是這么說达布。
如果想裝裝逼,不妨一試逾冬。
3.“Can you believe this weather? ”
“你能相信這天氣嗎黍聂?”這句非常好用,
擺明了的語氣想要聊八卦身腻,下句八成就可以扯到
“Can you believe XXX changed a new boyfriend?“
“你相信么产还,那個誰誰又換新男友了?”
總之嘀趟,非常適合在午餐或上午茶
和下午茶閑聊時使用脐区。
4“Man, it's really downpouring
out there.”
有點像我們說的 “哇噻,傾盆大雨啊”她按,
說這句話時可以伴隨著驚訝的語氣來
形容這離譜的天氣牛隅。
5.“Stay dry!”
"保持干燥,別讓雨淋到酌泰∶接叮”
你可以在下雨天和同事或朋友告別時使用這句話,
聽起來溫暖又窩心陵刹。
不過說實話默伍,來澳洲十多年了,
我交往的朋友圈最多的還是華人,
因為文化相同也糊,聊天方便又舒服炼蹦。
我的兒子算是在澳洲出生的小ABC了,
上幼兒園沒幾天英文的聽說就進(jìn)步飛快显设,
他們這一代比我們?nèi)谌氲囊欤?/p>
不過他最好的幾個朋友還是中國小孩框弛,
我問他為什么,他說因為他們會講中文捕捂,
這讓他感到很親切瑟枫。我真心覺得,
在我們已經(jīng)形成根深蒂固的文化和習(xí)慣后指攒,
想要重新融入另一種文化談何容易慷妙。
但我們既然選擇了不遠(yuǎn)萬里,全家遷移到澳洲允悦,
在這里安居樂業(yè)膝擂,就既要懷揣上下五千年的文化,
而同時打開心扉隙弛,保持開放積極的心態(tài)
與新的語言環(huán)境和文化兼容并進(jìn)架馋,
這才是新移民該有的面貌,不忘本全闷,不閉塞叉寂。
因為生命不息,聊天不能停啊总珠。
這句是我作為話癆的座右銘屏鳍。