在《設計心理學》的「文化與設計:自然映射隨文化而異」章節(jié)中有一個很有趣的案例:作者在亞洲進行演講時,使用了一個奇怪的遙控器來操控幻燈片——他按下了↑并希望翻到下一頁,卻獲得了完全相反的結(jié)果——幻燈片跳轉(zhuǎn)到了上一頁。
作者隨后詢問現(xiàn)場觀眾的看法,得到的答案也不盡相同。西方文化中颈娜,F(xiàn)orward代表前進,也代表下一頁浙宜,而作為中國人的我們官辽,自然認為↓會代表下一頁,這也是人們對遙控器操作方式有差異的原因粟瞬。
圖形
Medium上有一篇關(guān)于Google translate改版的文章同仆,文中介紹了該團隊通過修改icon button等手段來提高語音翻譯和相機實時翻譯的使用率。文中裙品,一個被棄用的icon引起了我的注意:
在Material design手冊中我終于了解到了這個icon指代的含義——Gesture(手勢)俗批。顯然俗或,這個圖形無法很好傳達其含義,我將上圖的界面展示給周圍的人岁忘,幾乎所有人都對此一頭霧水辛慰。
扁平化設計發(fā)展至今,圖形就像一種新生的語言干像,它可以跨越國界和語言昆雀、以比傳統(tǒng)文字更為迅速的方式傳遞信息,我們擁有了許多成熟的意符——譬如磁盤指代保存蝠筑、放大鏡指代搜索,也有很多不成熟揩懒、無法傳遞信息的意符什乙,譬如文章開頭的Gesture。此外已球,受文化和習慣的影響臣镣,一些意符傳達的含義猶如管中窺豹。
篩選/filter 這一常見功能就是很好的例子智亮。英語中filter不僅指代篩選忆某、也包含漏斗的意思,因此一個三角形加上管子的圖形就能很好傳達filter的含義阔蛉,然而對于非英語地區(qū)弃舒,這個圖形是極難理解的抽象圖形。在中文網(wǎng)絡中状原,缺乏漏斗圖形的替代方案聋呢,所導致的結(jié)果是這一形狀已逐漸成為一個符號——互聯(lián)網(wǎng)的重度使用者或許能get到它的含義,而圖形與原型的映射關(guān)系卻少有人知曉颠区。
另一組常見例子是分享/share削锰,左右分別為iOS和安卓(MaterialDesign)系統(tǒng)原生的icon。墨跡天氣在改版時采用了a/b測試來驗證兩種圖形對分享率的影響毕莱,最終左邊勝出——盡管他們都是安卓系統(tǒng)的用戶器贩。我認為造成這一差異的根源在于早期iOS界面較安卓系統(tǒng)更為美觀,因此國內(nèi)應用和系統(tǒng)的UI風格都更貼近iOS——設計本身竟能反過來影響意符的選擇朋截。
符號
將三個連續(xù)英文句號"." 轉(zhuǎn)化為省略號是一個絕妙的設計蛹稍,可惜它誕生得太晚,畢竟质和,或許只有中文互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中才會如此頻繁的使用一個不存在于鍵盤上的符號稳摄。符號是圖形化的語言規(guī)則,而不同的文化環(huán)境中饲宿,符號的使用也不盡相同厦酬。
「千位分隔符」是一個常見的誤用胆描。千位分隔是西方語言中處理高位數(shù)字的方式,在阿拉伯數(shù)字串中仗阅,以逗號的形式對每三位數(shù)位進行劃分昌讲,方便閱讀,這一方式便是千位分隔符减噪。然而在中國短绸,早在東漢時期,《數(shù)述記遺》中就已提出萬位分隔的概念筹裕,這注定了東亞與西方文化中計數(shù)方式有所不同醋闭。
千位分隔符在中文環(huán)境中的濫用朝卒,對用戶而言是種災難证逻。盡管有人提出了「萬位分隔符」——同樣采取數(shù)字中加逗號的形式,但位數(shù)變?yōu)樗奈弧源媲环指舴菇铩5?jīng)歷長年累月的“調(diào)教”后囚企,中文用戶面對數(shù)字串中的逗號很難立即反應過來,萬位分隔的“變革”可謂出師未捷身先死瑞眼。我認為較好的解決方案有兩種:一是學習銀行支票的方式龙宏,在阿拉伯數(shù)字旁顯示中文數(shù)字,二是直接用漢字數(shù)級取代逗號在阿拉伯數(shù)字中進行分隔伤疙,這也是漢字本身的優(yōu)勢银酗。
順序
曾經(jīng)有這樣一些平面作品(海報),它們有著優(yōu)雅的構(gòu)圖徒像、大膽的配色花吟、細膩的裝飾元素、以及精挑細選的字體厨姚,但當我閱讀作品中內(nèi)容的時候衅澈,一種微妙的不協(xié)調(diào)感充斥其中,后來我明白到了問題所在——它們借鑒或是修改自日本的平面設計作品——這個國家至今仍保持著從右至左谬墙、從上至下的閱讀習慣今布。
同樣采取從右至左閱讀順序的還有阿拉伯文∈锰В或許我們不必關(guān)心文字本身的問題部默,但如果有一天,我們?yōu)檫@些文化地區(qū)設計產(chǎn)品時造虎,應當思考一下「Z字型閱讀曲線」傅蹂、「左右兩欄排版」等法則是否依然有效,CTA按鈕是否還應該擺在右下方的問題。
語言
「DING一下」是企業(yè)IM軟件釘釘中一項極其實用的功能份蝴,它允許用戶標記軟件中任何消息犁功,并在需要的時間提醒相應人員。盡管在釘釘?shù)娜魏蜗⑸宵c擊右鍵就能夠找到這項功能婚夫,但很長一段時間內(nèi)浸卦,我對它抱有一種抵觸心態(tài)——對于「DING」這四個字母,我首先聯(lián)想到的是裝修時隨處可見的尖銳金屬物品案糙,以及衣服被其劃破的不好回憶限嫌。
直到我接觸了釘釘?shù)膰飧偲稴lack后,才解開對「 DING一下」的誤解——在Slack中时捌,這一相似功能被命名為「PIN」(圖釘)怒医,于是我立即理解了它的含義——將各種類型的消息標注起來,就像現(xiàn)實中我們貼便簽一樣奢讨。
盡管兩者都可以被稱為釘子裆熙,原理也基本一致,但圖釘和鋼釘?shù)氖褂脠鼍皡s截然不同禽笑。在英語中,他們被分別以Pin和Nail兩種名字嚴格區(qū)分蛤奥。固然佳镜,「DING一下」是個很簡潔的表述,也和產(chǎn)品名稱貼合凡桥,但它并不像PIN一樣能準確映射出產(chǎn)品功能蟀伸,這便是語言本身的限制。