2019何凱文考研英語每日一句第五十二句
2018-4-23 15:00 閱讀(6570)
?Facebook最近麻煩很多务豺,丑聞纏身,但是小扎在國會(huì)接受質(zhì)詢之后蔚出,其人工智能般的回答為公司扳回了不少分杀赢。用自己的專業(yè)和高智商把好多國會(huì)議員給羞辱了一番萧吠。美國就是這樣的一個(gè)地方及老,你要用邏輯和法理為自己所用抽莱,公眾知道你在演,但是你要演的沒有破綻骄恶,要演的精彩。今天又是Facebook的新聞匕垫,F(xiàn)acebook 也在努力的踐行社會(huì)核心價(jià)值觀僧鲁,希望能扭轉(zhuǎn)頹勢。
(點(diǎn)擊文末:閱讀原文,可以看到來源文章寞秃。)
今天的句子:
Theeventwas theinauguralstop in CommunityBoost, a kind ofrovingtechnicalcollegethat Facebook plans to bringto at least 30 mid-sized U.S. cities this year. Eachinstallmentoffers a few days of lectures, smaller“breakout”sessions,and one-on-oneconsultations, free for anyonewho shows up. The goal, according to Facebook, is to teach business owners andemployees the “digital skills” to make it online.
思考題:
Community Boost is set to train Facebook on thedigital skills in mid-sized cities.
第一句:
The event was the inaugural stop in Community Boost,a kind of roving technical college that Facebook plans to bring to at least 30mid-sized U.S. cities this year.
1.stop: 站 the
inaugural stop 第一站;首站
2. roving technical college 流動(dòng)的技術(shù)學(xué)院
主干識(shí)別:
The event was the inaugural stop in Community Boost
切分成分:
1. a kind of roving technical college 同位語補(bǔ)充說明CommunityBoost
(獨(dú)立成句)=The Community Boost is a kind of roving technical college
2. that Facebook plans to bring to at least 30mid-sized U.S. cities this year.
定語從句斟叼;that= Community Boost
獨(dú)立成句:
Facebook plans to bring the Community Boost to atleast 30 mid-sized U.S. cities this year.
參考譯文:這次活動(dòng)是Community Boost的首站,Community Boost一種流動(dòng)的技術(shù)學(xué)院春寿,F(xiàn)acebook計(jì)劃在今年將其帶給至少30個(gè)美國中等規(guī)模的城市朗涩。
所以思考題的說法是錯(cuò)了。
第二句:
Eachinstallment offers a few days oflectures, smaller “breakout” sessions, and one-on-one consultations, free foranyone who shows up.
1. installment 一期(英式英語拼寫為:instalment)
2. “breakout” sessions 分組討論
3.?one-on-one consultations一對(duì)一咨詢
主干識(shí)別:
Each installment offers a few days of lectures,smaller “breakout” sessions, and one-on-one consultations
切分成分:
定語:free for anyone who shows up (對(duì)任何到場的人都是免費(fèi)的)绑改。
肯定有同學(xué)會(huì)問到底是一對(duì)一免費(fèi)呢谢床?還是全面的”講座,分組討論和一對(duì)一都免費(fèi)呢厘线?“我小的時(shí)候和你們一樣识腿,可是覺得自己發(fā)現(xiàn)了個(gè)問題了,其實(shí)這是書面語言表達(dá)的二義性造壮,很難免渡讼,并且意思差別真不大,(如果你真想知道你就可以打電話去問組委會(huì)耳璧,要是一下就能說清楚成箫,還要人工咨詢做什么。包括我們凱旋門報(bào)名旨枯,招生簡章說的那么清楚伟众,同樣還有很多人來問呢≌偻ⅲ考試也不會(huì)在這里設(shè)置考點(diǎn)凳厢。)同時(shí)作者還用逗號(hào)隔開了也是為了提示不只是修飾一對(duì)一咨詢。
參考譯文:每一期都提供幾天的講座竞慢、較小分組討論和一對(duì)一的咨詢先紫,而且這些對(duì)任何到場的人都是免費(fèi)的。
第三句:
The goal, according to Facebook, is to teachbusiness owners and employees the “digital skills” to make it online.
1.Make it online : 經(jīng)營在線業(yè)務(wù)
2.teach sb sth 教會(huì)某人某事
參考譯文:根據(jù)Facebook的說法筹煮,我們的目標(biāo)是教會(huì)企業(yè)主和員工“數(shù)字技能”遮精,使其能夠經(jīng)營在線業(yè)務(wù)。
明天的句子:
Given our new understanding of the role of REM, ifmodern lifestyles really are reducing our dream time, we could be sleepwalkinginto a load of trouble. Yet despite the mounting evidence, there remainsdisagreement over what exactly REM sleep does.
思考題:
There is still no consensus on the role of REMsleep.
我的翻譯:
這個(gè)活動(dòng)是Community Boost 的第一站败潦,Community Boost是一種流動(dòng)的技術(shù)學(xué)院本冲,F(xiàn)acebook 計(jì)劃今年內(nèi)在全美國30個(gè)的中等城市投放。每一期會(huì)提供幾天的演講劫扒,分組討論檬洞,一對(duì)一咨詢,這些都是對(duì)參與者免費(fèi)提供的沟饥。根據(jù)Facebook的說法添怔,其目標(biāo)是教會(huì)企業(yè)主和員工數(shù)字技術(shù)湾戳,以經(jīng)營線上業(yè)務(wù)。
?????;????