昨晚睡覺之前看完了《霍亂時期的愛情》的最后幾頁宰僧,終于完成了本書的第一遍閱讀主巍,即將開始第二遍。
第二遍需要再慢一點碱蒙,把里面影響理解的關鍵生詞查出來荠瘪,修正第一遍理解的偏差。雖然全書的大致意思是了解了赛惩,但是對細微之處的把握還不夠精準全面哀墓。所以這一遍基本就是要到達“正確理解”的目的。
第一遍的閱讀旨在了解故事情節(jié)喷兼,停留在“對故事本身感興趣”的階段篮绰。根據(jù)一些作家的閱讀經驗,好書一般要閱讀至少兩遍季惯,不能僅僅停留在故事層面吠各,還需要有意識地深挖作者的潛在寫作意圖以及表達方式(也就是寫作技巧)。
所以星瘾,如果說第一遍是學習“道”走孽,那么第二、三遍就是學習“術”琳状。(我不知道這不是哲學所說的世界觀和方法論磕瓷?)
基于這本書是英語語言,還要跨過一個語言的障礙,所以讀三遍應該是個基本要求困食。
(從學習語言的角度看边翁,第一遍很難完全掌握語言的使用規(guī)則,第二遍甚至更多遍硕盹,才可能在語言學習層面達到一個從量到質的變化符匾。所以,想學好英文的朋友瘩例,重要的任務一定是精讀啊胶,而不是泛泛地閱讀。)
之前的日記中曾夸下憾庀停口要讀這本書12遍焰坪,何以瘋狂至此?倒不是為了一定要學到什么(至少三遍以后真的不知道是為了學什么)聘惦,但是即使出于這樣的目的——想知道讀完12遍以后究竟會發(fā)生什么某饰?這已經足夠讓人興奮了不是么?