葛之覃兮蜡娶,施于中谷,維葉萋萋映穗。
黃鳥于飛窖张,集于灌木,其鳴喈喈蚁滋。
葛之覃兮宿接,施于中谷,維葉莫莫辕录。
是刈是濩睦霎,為絺為綌,服之無斁走诞。
言告師氏副女,言告言歸。薄污我私蚣旱。
薄澣我衣碑幅。害澣害否?歸寧父母姻锁。
譯文
葛草長得長又長枕赵,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛位隶。黃鸝上下在飛翔拷窜,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗涧黄。
葛草長得長又長篮昧,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛笋妥。割藤蒸煮織麻忙懊昨,織細(xì)布啊織粗布,做衣穿著不厭棄春宣。
告訴管家心理話酵颁,說我心想回娘家。洗干凈我的內(nèi)衣月帝。洗干凈我的外衣躏惋。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母嚷辅。
注釋
葛:多年生草本植物簿姨,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布扁位,俗稱夏布准潭,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用域仇。覃(tán):本指延長之意刑然,此指蔓生之藤。
施(yì):蔓延殉簸。中谷:山谷中闰集。
維:發(fā)語助詞,無義般卑。萋萋:茂盛貌武鲁。
黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀蝠检。于:作語助沐鼠,無義。于飛叹谁,即飛饲梭。
集:棲止。
喈喈(jiē):鳥鳴聲焰檩。
莫莫:茂盛貌憔涉。
刈(yì):斬,割析苫。濩(huò):煮兜叨。此指將葛放在水中煮。
絺(chī):細(xì)的葛纖維織的布衩侥。綌(xì):粗的葛纖維織的布国旷。
斁(yì):厭。
言:一說第一人稱茫死,一說作語助詞跪但。師氏:類似管家奴隸,或指保姆峦萎。
歸:本指出嫁屡久,亦可指回娘家。
卑啤:語助詞涂身。污(wù):洗去污垢。私:貼身內(nèi)衣搓蚪。
澣(huàn):浣,洗丁鹉。衣:上曰衣妒潭,下曰裳悴能。此指外衣。
害(hé):通“曷”雳灾,盍漠酿,何,疑問詞谎亩。否:不炒嘲。
歸寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心匈庭。