The last that ever she saw him
那是她今生最后一次見到他
carried away by a moonlight shadow
被一個(gè)月光幽靈給擄走了
He passed on worried and warning
他走時(shí)焦慮不安并發(fā)出警告
carried away by a moonlight shadow
被一個(gè)月光幽靈給擄走了
Lost in the riddle last Saturday night
消失在上個(gè)禮拜六晚上的謎團(tuán)中
far away on the other side
去了遙遠(yuǎn)的對岸
he was caught in the middle of a desperate fight
他在一次殊死的戰(zhàn)斗中被逮住
and she couldn’t find how to push through
她卻束手無策沒法解救他
The trees that whisper in the evening
樹林在那個(gè)晚上颯颯作響
carried away by a moonlight shadow
被一個(gè)月光幽靈給擄走了
Sing the song of sorrow and grieving
唱響那首悲愴且哀傷的歌
carried away by a moonlight shadow
被一個(gè)月光幽靈給擄走了
All she saw was a silhouette of a gun
她只是看到一把手槍的側(cè)影
far away on the other side
去了遙遠(yuǎn)的對岸
he was shot six times by a man on the run
一個(gè)男逃犯向他射了六槍
and she couldn’t find how to push through
她卻束手無策沒法解救他
I stay
我佇立
I pray
我祈禱
see you in heaven far away
期待在遙遠(yuǎn)的天堂與你再見
I stay
我佇立
I pray
我祈禱
see you in heaven one day
期待有一天在天堂與你再見
二.
Four a.m. in the morning
在那個(gè)凌晨四點(diǎn)鐘
carried away by a moonlight shadow
被一個(gè)月光幽靈給擄走了
I watched your vision forming
我看到了你的幻影浮現(xiàn)
carried away by a moonlight shadow
被一個(gè)月光幽靈給擄走了
Stars moved glowing in a slivery night
一個(gè)銀色的夜晚星星也受感動(dòng)生輝
far away on the other side
去了遙遠(yuǎn)的對岸
will you come to talk to me this night
是夜你會(huì)前來對我傾訴嗎?
but she couldn’t find how to push through
可她卻束手無策沒法解救他
I stay
我佇立
I pray
我祈禱
see you in heaven far away
期待在遙遠(yuǎn)的天堂與你再見
I stay
我佇立
I pray
我祈禱
see you in heaven one day
期待有一天在天堂與你再見
Caught in the middle of a hundred and five
在第一百零五次的戰(zhàn)斗中被逮住
The night was heavy and the air was alive
那個(gè)晚上夜深沉風(fēng)聲緊
But she couldn’t find how to push through
可她卻束手無策沒法解救他
Far away on the other side
去了遙遠(yuǎn)的對岸
The night was heavy and the air was alive
那個(gè)晚上夜深沉風(fēng)聲緊
But she couldn’t find how to push through
可她卻束手無策沒法解救他
she couldn’t find how to push through
她卻束手無策沒法解救他
how to push through (how to push through)
沒法解救他
how to push through (how to push through)
沒法解救他
how to push through
沒法解救他