李白《古近體詩(shī)一百四十五.書懷贈(zèng)南陵常贊府》
歲星入漢年,方朔見明主与涡。
調(diào)笑當(dāng)時(shí)人惹谐,中天謝云雨。
一去麒麟閣驼卖,遂將朝市乖氨肌。
故交不過(guò)門,秋草日上階酌畜。
當(dāng)時(shí)何特達(dá)怎囚,獨(dú)與我心諧。
置酒凌歊臺(tái)桥胞,歡娛未曾歇恳守。
歌動(dòng)白紵山,舞回天門月贩虾。
問我心中事催烘,為君前致辭。
君看我才能缎罢,何似魯仲尼伊群。
大圣猶不遇,小儒安足悲策精。
云南五月中在岂,頻喪渡瀘師。
毒草殺漢馬蛮寂,張兵奪云旗蔽午。(云一作 秦)
至今西洱河,流血擁僵尸酬蹋。
將無(wú)七擒略及老,魯女惜園葵。
咸陽(yáng)天下樞范抓,累歲人不足骄恶。
雖有數(shù)斗玉,不如一盤粟匕垫。
賴得契宰衡僧鲁,持鈞慰風(fēng)俗。
自顧無(wú)所用,辭家方來(lái)歸寞秃。
霜驚壯士發(fā)斟叼,淚滿逐臣衣。
以此不安席春寿,蹉跎身世違朗涩。
終當(dāng)滅衛(wèi)謗,不受魯人譏绑改。
注釋譯文:
歲星1入漢年谢床,方朔(shuò)2見明主。
在木星下凡落入漢朝的那一年厘线,東方朔侍奉漢武帝這位英明的君主识腿。
1歲星:即木星。古人以其歲行一次造壮,故名歲星覆履。2方朔 :即東方朔,字曼倩费薄。漢武帝時(shí)待詔金馬門,官至太中大夫栖雾。傳說(shuō)他是歲星下凡的人楞抡。此李白以東方朔自喻。入漢年析藕,見明主召廷,皆指天寶元年應(yīng)詔入京見玄宗。
調(diào)笑當(dāng)時(shí)人账胧,中天謝云雨1竞慢。
我待詔翰林時(shí)也如同東方朔一樣調(diào)侃嘲笑過(guò)時(shí)臣,由是被逐出朝而未能沾君恩露治泥。
1調(diào)笑二句:云雨筹煮,咸本作雪雨。誤居夹。
一去麒(qí)麟(lín)閣1败潦,遂將朝市乖2。
一旦離開了翰林院准脂,便與朝廷和京城長(zhǎng)久分開劫扒。
1麒麟閣:閣在未央宮中。此借唐翰林院狸膏。2朝市乖:朝市沟饥,朝廷與京城市肆。乖,分離贤旷。
故交不過(guò)門广料,秋草日上階。
交好的故友不再登門遮晚,秋草日漸長(zhǎng)上了門前的臺(tái)階性昭。
當(dāng)時(shí)何特達(dá),獨(dú)與我心諧1县遣。
當(dāng)今您卻特別通達(dá)糜颠,獨(dú)自與我交往心諧。
1當(dāng)時(shí)二句:當(dāng)時(shí)萧求,當(dāng)今其兴。特達(dá),特出不群夸政。諧元旬,合。此二句謂當(dāng)今唯有你常贊府特出不群守问,能與我友好心諧匀归。
置酒凌歊(xiāo)臺(tái)1,歡娛未曾歇耗帕。
此來(lái)又置酒于凌歊高臺(tái)穆端,歡樂愉快未曾歇衰。
1凌歊臺(tái):在當(dāng)涂城北黃山仿便。
歌動(dòng)白紵(zhù)山1体啰,舞回天門2月。
歌聲震動(dòng)了白纻山林嗽仪,歡舞像纏繞著天門山月荒勇。
1白纻山:在當(dāng)涂城東五里。胡本作白纻曲闻坚。2天門:即天門山沽翔,在當(dāng)涂城西南三十五里。
問我心中事窿凤,為君前致辭搀擂。
您問我心中有何事煩惱,我在您面前細(xì)細(xì)述說(shuō)卷玉。
君看我才能哨颂,何似1魯仲尼。
您看我的才能相种,與魯國(guó)的孔子多么相似威恼。
1何似:朱本作何如品姓。小儒,朱本注:“小儒者箫措,白自謂也腹备。”
大圣猶不遇斤蔓,小儒安足悲植酥。
像他那樣的大圣人猶未遇到相知的君王,而我這小儒未被所用又何足悲戚弦牡?
云南五月中友驮,頻喪渡瀘1師。
前不久的云南夏季五月驾锰,朝廷的渡瀘之師頻頻喪滅卸留。
1瀘:瀘江,在今四川椭豫、云 南交界處耻瑟。此二句用《出師表》語(yǔ)。
毒草殺漢馬赏酥,張兵1奪云旗喳整。
有毒之草毒殺朝廷的戰(zhàn)馬,強(qiáng)大的敵軍奪掠了唐軍戰(zhàn)旗裸扶。
1張兵:強(qiáng)兵框都。秦旗,與上句“漢馬”皆借指唐軍姓言。蕭本、元刊二十六卷本蔗蹋、郭本何荚、朱本、嚴(yán)評(píng)本猪杭、全唐詩(shī)本俱作云旗餐塘。
至今西洱河1,流血擁僵尸皂吮。
時(shí)至今日的西洱河中戒傻,流淌的血水仍然擁積著將士的尸體。
1西洱河:宋本原作西二河蜂筹。胡本需纳、朱本作西洱河。王本注云:“當(dāng)作洱艺挪〔霍妫”今據(jù)改。西洱河又名洱海,古名葉榆澤口蝠。在今云南大理市東器钟。因湖形如耳得名。
將無(wú)七擒(qín)略1妙蔗,魯女惜園葵傲霸。
朝廷的將領(lǐng)沒有當(dāng)年諸葛亮七擒七縱的謀略,百姓只得像魯女惜葵一樣擔(dān)心國(guó)難不得生息眉反。
1七擒略:此句謂百姓憂國(guó)家有難昙啄,使百姓遭殃。
咸陽(yáng)天下樞(shū)禁漓,累歲人不足2跟衅。
長(zhǎng)安作為京都是天下的樞紐,幾年來(lái)百姓總是糧食不足播歼。
1咸陽(yáng):代指長(zhǎng)安伶跷。天地樞,蕭本秘狞、玉本叭莫、郭本、朱本烁试、全唐詩(shī)本雇初、王本俱作天下樞 。2人不足:指貧民糧食不足减响。一盤靖诗,咸本作一杯。宰衡支示,即宰相刊橘。此處喻楊國(guó)忠。
雖有數(shù)斗玉颂鸿,不如一盤粟(sù)促绵。
雖然那里有許多珍珠美玉,到這時(shí)卻不如一盤米粟嘴纺。
賴得契(qì)宰衡败晴,持鈞1慰風(fēng)俗。
幸賴有像古代賢人殷契那樣的宰相栽渴,秉持國(guó)政慰藉風(fēng)俗尖坤。
1持鈞:古人常以陶鈞喻治理國(guó)家 。持鈞即秉持國(guó)政闲擦。
自顧無(wú)所用糖驴,辭家方來(lái)歸1僚祷。
我看自己無(wú)所用世,辭家出游至今未歸贮缕。
1方來(lái)歸:咸本作方求歸辙谜。蕭本、玉本感昼、郭本装哆、朱本、嚴(yán)評(píng)本定嗓、全唐詩(shī)本俱作方來(lái)歸蜕琴。
霜驚壯士發(fā),淚滿逐臣衣宵溅。
驚嘆著壯士的鬢發(fā)如霜凌简,淚水常常流滿逐臣的衣襟。
以此不安席恃逻,蹉(cuō)跎(tuó)身世違1雏搂。
因此我睡不安席,蹉跎的經(jīng)歷違背世事令人傷心寇损。
1身世違:蕭本凸郑、玉本、郭本矛市、朱本芙沥、嚴(yán)評(píng)本、胡本俱作因身違浊吏。
終當(dāng)滅衛(wèi)謗(bàng)1而昨,不受魯人譏。
我終究要消除時(shí)人的毀謗找田,不再受到他人的譏評(píng)歌憨。
1衛(wèi)謗:此亦指滅謗而言。