句子翻譯對比
1. It is tempting to believe that the security problem can be solved with yet more technical wizardry and a call for heightened vigilance.
人們很愿意相信更多的科技和更高的關(guān)注度可以解決安全問題。
通過利用更多尖端技術(shù)并提高警覺能解決安全問題---這一想法十分誘人跨扮。
拆分成兩個句子表達(dá)更流暢
2. That requires a kind of cultivated paranoia which does not come naturally to non-tech firms.
這就需要一種近乎偏執(zhí)的才華官研,顯然非科技公司不具備這種資質(zhì)板祝。
這就需要一種刻意培養(yǎng)的偏執(zhí),但非技術(shù)型的公司并不會自然而然的具備這一特質(zhì)份招。
cultivated paranoia沒有理解
3. Such weaknesses are compounded by the history of the internet, in which security was an afterthought.
互聯(lián)網(wǎng)歷史上,安全問題永遠(yuǎn)都不是第一要務(wù),這使得這種缺點雪上加霜接箫。
互聯(lián)網(wǎng)的歷史使得這一弱點雪上加霜,一直以來朵诫,人們都是事后才會考慮安全性的問題辛友。
與篤師翻譯的順序不同,但好像都行的通
4. Computer security is best served by encryption that is strong for everyone.
加密技術(shù)需要強大到服務(wù)于所有人才能保證計算機的安全拗窃。
為所有人提供強化加密是最有利于計算機安全的瞎领。
be served by 沒有翻譯出“有利于”的意思
5. A firm that takes reasonable steps to make things safe, but which is compromised nevertheless, will have recourse to an insurance payout that will stop it from going bankrupt.
一個按部就班采取安保措施的公司將會依賴保險支出來避免破產(chǎn)泌辫,只不過,或多或少的會做出妥協(xié)九默。
采取合理措施加強安全但仍然受到侵害的公司震放,可以向保險公司索賠以避免破產(chǎn)。
compromise理解偏差驼修,insurance payment翻譯腔嚴(yán)重殿遂,因為缺乏經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)知識
6. But setting minimum standards still gets you only so far.
但是通過設(shè)定最低標(biāo)準(zhǔn)就只能做到這種程度了。
但是制定最低標(biāo)準(zhǔn)的作用也很局限乙各。
get you only so far沒有翻譯出“作用有限”的意思
7. Silicon valley’s “go fast and break things” style of innovation is possible only if firms have relative free rein to put out new products while they still need perfecting.
硅谷的這種“快速發(fā)展墨礁,打破傳統(tǒng)”的創(chuàng)新方式只有在公司能自由的推出新產(chǎn)品,同時不斷完善自己的條件下才可行耳峦。
硅谷“快速行動勇于突破”的創(chuàng)新理念行得通的前提在于:公司有相對自由的權(quán)利推出尚未完善的產(chǎn)品恩静。
while they still need perfecting理解偏差
詞組翻譯
Take security serious enough:足夠重視安全問題
Take advantage of:占便宜;利用
Point of illicit entry:違法條款蹲坷;非法侵入點
Create incentives for safer behavior:鼓勵實施更安全的行為驶乾;創(chuàng)建鼓勵安全行為的激勵方案
Refrain from doing sth:避免;克制做...
Spark calls for:號召;激發(fā)對...的呼聲
Hamper the ability of:降低……的能力循签;削弱...的能力
Oblige sb to do sth:要求某人做……级乐;強制某人干某事
Disclaim liability for:推卸……的責(zé)任;豁免...的責(zé)任
Draw comparisons to:類似于……县匠;與...對比
Lax attitude:態(tài)度懶散风科;松散的態(tài)度
Come down hard with:加強……;嚴(yán)厲懲罰
擴(kuò)展積累
1. cultivate 培養(yǎng)
to work hard to develop a particular skill, attitude, or quality
Try to cultivate a more relaxed and positive attitude to life.
The company has been successful in cultivating a very professional image.
2. get you far 作用巨大
Clear and powerful writing is a rare skill in business, and it will get you far.
get you only so far 作用有限
But setting minimum standards will gets you only so far.
But ?hard work will only get you so far, the rest is genetic, according to an expert.
(這句話讓我想起:" Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration.")
4. put out= launch a new product 發(fā)布新產(chǎn)品
5. 重視
take sth seriously
The incentives to take computer security seriously are too weak.
pay attention to; attach importance to
心得總結(jié)
文章結(jié)構(gòu):我將文章分成三個部分:現(xiàn)狀乞旦;可能的解決措施贼穆;規(guī)避風(fēng)險的途徑。現(xiàn)狀下面包括幾起嚴(yán)重的黑客侵入事件杆查;猖獗的“黑市”扮惦;日趨嚴(yán)重的問題(從網(wǎng)絡(luò)上的虛擬產(chǎn)品延伸到現(xiàn)實生活中的產(chǎn)品和活生生的人);要想完全保證網(wǎng)絡(luò)安全是不可能的亲桦。可能的解決措施有兩個:更多的尖端技術(shù)和更高的警覺性崖蜜。規(guī)避風(fēng)險的途徑有三:政府監(jiān)管;法律問責(zé)制度和保險索賠客峭;激勵措施豫领。
沒有其他時間發(fā)感慨了,只想抓住滿滿的干貨舔琅。繼續(xù)努力等恐。