Ch 13|On?Writing?Well?(11.9)

13 Writing About Places: The Travel Article

As for style, strive for fresh words and images. Choose words that don't come easily. Those are probably cliches. But don't go too far, which can make you pompous.?

As for the substance, make sure the details are significant? - they do useful work.


不是很懂的句子:

1. It’s natural for all of us when we have gone to a certain place to feel that we are the first people who ever went there or thought such sensitive thoughts about it. Fair enough: it’s what keeps us going and validates our experience.

To validate is to prove that something is based on truth or fact, or is acceptable. It can also mean to make something, like a contract, legal.

You may need someone to validate your feelings, which means that you want to hear, “No, you’re not crazy. It’s acceptable to be angry about that.” Or you may need someone to validate your parking ticket — which means you have to prove that you bought something, so you can get parking for free. Whatever it is you are seeking to validate needs the added support or action from someone else to make it valid.

2.?This is a world where old meets new—old never meets old. It’s a world where inanimate objects spring to life: storefronts smile, buildings boast, ruins beckon and the very chimneytops sing their immemorial song of welcome.

這一小段和這一段的style有什么關系蓖捶?



摘抄:

1. As a writer you must keep a tight rein on your subjective self—the traveler touched by new sights and sounds and smells—and keep an objective eye on the reader.



2.?One man’s romantic sunrise is another man’s hangover.





Nowhere else in nonfiction do writers use such syrupy words and groaning platitudes. Adjectives you would squirm to use in conversation—“wondrous,” “dappled,” “roseate,” “fabled,” “scudding”—are common currency.

syrupy:?cloyingly sweet or sentimental

platitudes:?If an executive gives a speech that begins, "This business is all about survival of the fittest. You need to burn the midnight oil and take one for the team," his employees might get sick of listening to these meaningless clichés and tell him to cut the platitudes.

The English language contains many old, worn-out clichés, or platitudes. Phrases like "ants in your pants" and "as American as apple pie" are so overused that they've almost lost their meaning. People rely on these tired old remarks when they can't think of anything original to say. Be warned: if you throw too many platitudes into your conversations, people are eventually going to get tired of listening to you.

squirm:?to experience acute embarrassment, shame, anguish, remorse, or mental punishment



Half the sights seen in a day’s sightseeing are quaint, especially windmills and covered bridges; they are certified for quaintness.

quaint:Quaint means strange and unusual in an old-fashioned and charming way. It's a word you'd use to describe a little store that sells tea cozies and antique tea services, or your grandmother's habit of calling the radio the "wireless."

There is a commonly used sarcastic sense of quaint––when something is run down or shabby and you're trying to say something positive, you might substitute "How...quaint" for "How...interesting." In Middle English, this adjective meant clever or cunning. Its origin is Old French queinte, cointe, from Latin cognitus "known," from cognōscere "to learn."


Leave “myriad” and their ilk to the poets. Leave “ilk” to anyone who will take it away.

ilk: Ilk is a certain type of person, usually a type you don't care for. The word is used in sentences like "I'm tired of you and your ilk!

When you say "you and your ilk," you mean "you and everyone just like you." And that's not usually meant in a nice way. You probably wouldn't talk about Nelson Mandela and his ilk — ilk sounds negative. Usually, you're talking about a criminal and his ilk, or a crooked politician and his ilk. If someone is talking about your ilk, it might be time to get new friends or change your ways.


In only two paragraphs we have a feeling not only for the tackiness of the New California landscape, with its stucco tepees and instant housing and borrowed Hawaiian romance, but for the pathetic impermanence of the lives and pretensions of the people who have alighted there.





最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末女揭,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子瞒瘸,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖谁尸,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,104評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件箱沦,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡扒寄,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,816評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門拟烫,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來该编,“玉大人,你說我怎么就攤上這事硕淑】慰ⅲ” “怎么了嘉赎?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,697評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長于樟。 經(jīng)常有香客問我公条,道長,這世上最難降的妖魔是什么迂曲? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,836評論 1 298
  • 正文 為了忘掉前任靶橱,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上路捧,老公的妹妹穿的比我還像新娘关霸。我一直安慰自己,他們只是感情好鬓长,可當我...
    茶點故事閱讀 68,851評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布谒拴。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般涉波。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上炭序,一...
    開封第一講書人閱讀 52,441評論 1 310
  • 那天啤覆,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼惭聂。 笑死窗声,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的辜纲。 我是一名探鬼主播笨觅,決...
    沈念sama閱讀 40,992評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼耕腾!你這毒婦竟也來了见剩?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,899評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤扫俺,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎苍苞,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體狼纬,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,457評論 1 318
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡羹呵,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,529評論 3 341
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了疗琉。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片冈欢。...
    茶點故事閱讀 40,664評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖盈简,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出凑耻,到底是詐尸還是另有隱情太示,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 36,346評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布拳话,位于F島的核電站先匪,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏弃衍。R本人自食惡果不足惜呀非,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,025評論 3 334
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望镜盯。 院中可真熱鬧岸裙,春花似錦、人聲如沸速缆。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,511評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽艺糜。三九已至剧董,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間破停,已是汗流浹背翅楼。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,611評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留真慢,地道東北人毅臊。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,081評論 3 377
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像黑界,于是被迫代替她去往敵國和親管嬉。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,675評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容