Slang makes language more creative, unique, fun, and interesting.? However, it can also get you in trouble, cause an embarrassing situation, insult someone, make someone angry, or make someone judge you in a negative way – basically, slang can also be dangerous.? Of course, if used correctly, then you have nothing to worry about.? The question is: what is “correct?”?
俚語(yǔ)能讓語(yǔ)言變得更有創(chuàng)意奴烙、更獨(dú)特可缚、更好玩棘街、更有趣三娩。然而鄙早,它也可能讓你惹上麻煩,造成尷尬的局面,讓對(duì)方以為你是在侮辱他造垛,讓對(duì)方不開(kāi)心,或者讓別人以負(fù)面的方式看待你——基本上來(lái)說(shuō)晰搀,俚語(yǔ)可能也很危險(xiǎn)五辽。當(dāng)然,如果使用得當(dāng)外恕,那么你就沒(méi)有什么可擔(dān)心的啦奔脐。問(wèn)題是:如何使用才是正確的呢?
俚語(yǔ)不適用于正式場(chǎng)合
These are usually words that English textbooks do not teach, because in formal situations, they are not appropriate.? This means it will be more difficult to decide in which situations you could and should use them.? You may hear or find it OK to use them in dorm rooms, on the street among friends, in movies, at parties, and so on, but it may not be appropriate in classroom, office, in front of parents, guests, children, and the like.?
你通常不會(huì)在英語(yǔ)教科書上學(xué)到俚語(yǔ),因?yàn)樵谡綀?chǎng)合中吁讨,俚語(yǔ)是不適用的。這就意味著你會(huì)更難判斷在哪種場(chǎng)合能去使用俚語(yǔ)峦朗。你可能會(huì)在宿舍建丧、和朋友在路上、看電影波势、派對(duì)... 等等場(chǎng)合中聽(tīng)到一些俚語(yǔ)翎朱,但在教室里、公司里尺铣、家長(zhǎng)拴曲、客人、孩子面前凛忿,可能就不太合適說(shuō)俚語(yǔ)澈灼。
It is important to pick the time and place to use it.? You must be sure to understand exactly how to use it and in what social context, otherwise it will be awkward, embarrassing, and dangerous.? People who use vulgar words, especially, in the wrong social situations may be considered uneducated, immature, low class, or immoral.
選擇適當(dāng)?shù)臅r(shí)間和地點(diǎn)來(lái)使用俚語(yǔ)是很重要的。你一定要了解在什么樣的社交場(chǎng)合下店溢,如何正確使用它叁熔,否則當(dāng)你說(shuō)出來(lái)之后只會(huì)變得不自然、尷尬或者會(huì)很危險(xiǎn)床牧。 如果你用了很粗魯?shù)脑~荣回,尤其是在錯(cuò)誤的社交場(chǎng)合下,別人可能會(huì)把你當(dāng)成是沒(méi)教養(yǎng)戈咳、不成熟心软、低級(jí)的又沒(méi)品的。
與宗教相關(guān)的俚語(yǔ)著蛙,慎用删铃!
Likewise, many curses associated with religion, such as God, Jesus, Lord, and so on, should not be said around westerners unless you are absolutely sure it will not offend them.? Because many religions believe, using their Lords name in a bad context is extremely offensive.? So if you want to learn and use slang, please make sure you fully understand the time and place to use it appropriately, otherwise it can be dangerous!
相同的,許多與宗教有關(guān)的詞册踩,比如 God, Jesus, Lord... 等等泳姐,這些都不應(yīng)該在外國(guó)人面前說(shuō),除非你十分確定不會(huì)冒犯到他們暂吉。因?yàn)樵S多宗教認(rèn)為胖秒,在一些不恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)提到他們主的名字是非常無(wú)禮的缎患。所以,如果你想學(xué)習(xí)和使用俚語(yǔ)阎肝,要確保你是在正確的時(shí)機(jī)和地點(diǎn)去合理地使用它挤渔,否則真有會(huì)有危險(xiǎn)!