下個互聯(lián)網(wǎng)時代當屬ZG券勺? Is the Next Internet Age China’s?(下)紐約時報精讀

對于孟女士的逮捕,消息一曝出就ignite熱議和激憤灿里,China Angered by Arrest, but Playing Cool关炼。昨天已報道孟女士已經(jīng)獲得保釋,但條件極為苛刻匣吊。本篇文章來自于2018-18-10“紐約時報”儒拂,everyone focuses on the drama of the arrest,the high-profile arrest of Ms. Meng underscored a new and disturbing spiraling in the already complex relationship色鸳。鬧劇般的拘捕侣灶,錯綜復雜的關系變得更加盤根錯節(jié)。這場在談判同時發(fā)生的時間Mr. Trump was not briefed about the planned arrest缕碎,博弈的背后是對 tech hegemony的爭奪褥影。一起看一下本篇的報道吧!

全文見鏈接https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI2OTA4MTM2NQ==&mid=2650640532&idx=1&sn=3f9ad2e68ed116d9e35b7c81c79523a6&chksm=f2ecfeeec59b77f8e8304ab761823ef42edb786c91c83dbe44ab7f25ebf0af2e393115b7371a&token=1472257150&lang=zh_CN#rd


18-12 Is the Next Internet Age China’s?

下個互聯(lián)網(wǎng)時代當屬ZG咏雌?

對于孟女士的逮捕凡怎,消息一曝出校焦,就ignite熱議和激憤,China Angered by Arrest, but Playing Cool统倒。昨天已報道孟女士已經(jīng)獲得保釋寨典,但條件極為苛刻。本篇文章來自于2018-18-10“紐約時報”房匆,everyone focuses on thedramaof the arrest耸成,the high-profile arrest of Ms. Meng underscored a new and disturbing spiraling in the already complex relationship。鬧劇般的拘捕浴鸿,錯綜復雜的關系變得更加盤根錯節(jié)井氢。這場在談判同時發(fā)生的時間Mr. Trump was not briefed about the planned arrest,博弈的背后是對tech hegemony的爭奪岳链。一起看一下本篇的報道吧花竞!

IMAGINE,if you will(and you should),a big American tech executive beingdetainedover unspecified charges while on a trip to Beijing. That is exactly what a number of Silicon Valley executives told me they are concerned about after the arrest this week of Meng Wanzhou,the chief financial officer of the Chinese telecom company Huawei,in Canada at thebehestof United States officials.?

下個互聯(lián)網(wǎng)時代當屬ZG?

因孟女士的拘捕掸哑,硅谷高管擔心同樣的遭遇

detain [d?'te?n]verbtransitive often passive?

■ to force someone officially to stay in a place使留下约急;拘留,扣押

behest [b?'hest]nounformal?

at sb's behest/at the behest of sb?

■because someone has asked or ordered you to do something按照(某人)的要求苗分;在(某人)的命令下

?The budget proposal was adopted at the president'sbehest.在總統(tǒng)的要求下厌蔽,這項預算建議獲得采納。

“It’s worrisome,because it’s anescalationwe did not need,”one executive said,referring to the already tense trade talks between the two countries.“What China will do,given all the existing tensions,is anyone’s guess.”?

對于這場沒必要的惡化事件摔癣,都在觀望ZG的態(tài)度

escalate /?esk?le?t/ ●○○ verb[intransitive,transitive]?

■ if fighting,violence,or a bad situation escalates,or if someone escalates it,it becomes much worse←(使)〔戰(zhàn)斗奴饮、暴力或不好的情況〕升級;(使)惡化:

■ to become higher or increase,or to make something do this←(使)升高供填;(使)增加:

?The costs were escalating alarmingly.→成本在以驚人的速度增長拐云。

escalation

n.擴大,增加,惡化

No one I spoke to would talk on the record,out of fear ofantagonizingeither side and also because no one knows exactly what is happening. But many expressed worry about the possibility oftit-for-tatarrests.?

無人敢預料會發(fā)生什么-擔憂以牙還牙的回應

antagonize(UK usuallyantagonise)[?n't?g.?.na?z]verbtransitive?

■to make someone dislike you or feel opposed to you使對抗罢猪,使對立近她;引起…的敵意(或反感)

?It's a very delicate situation and I've no wish toantagonizehim.這是一種很棘手的局面,而我無意使他和我反目成仇膳帕。

tit-for-tat

■actions done intentionally to punish other people because they have done something unpleasant to you以牙還牙粘捎,針鋒相對

While everyone focuses on the drama of the arrest — Ms. Meng was grabbed while changing planes at the airport — and its effect on the trade talks and stock prices,to my mind there is a much more important fightbrewing,and it is about techhegemony. Specifically,who will control the next internet age,and by whose rules will it be run??

鬧劇般(戲劇般)的逮捕會影響談判和股市,暗流涌動則是對科技支配權的爭奪

?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末危彩,一起剝皮案震驚了整個濱河市攒磨,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌汤徽,老刑警劉巖娩缰,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,651評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異谒府,居然都是意外死亡拼坎,警方通過查閱死者的電腦和手機浮毯,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,468評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來泰鸡,“玉大人债蓝,你說我怎么就攤上這事∈⒘洌” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,931評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長侣签。 經(jīng)常有香客問我发绢,道長,這世上最難降的妖魔是什么欧芽? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,218評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任莉掂,我火速辦了婚禮,結果婚禮上千扔,老公的妹妹穿的比我還像新娘憎妙。我一直安慰自己,他們只是感情好曲楚,可當我...
    茶點故事閱讀 67,234評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布厘唾。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般龙誊。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪抚垃。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,198評論 1 299
  • 那天趟大,我揣著相機與錄音鹤树,去河邊找鬼。 笑死逊朽,一個胖子當著我的面吹牛罕伯,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播叽讳,決...
    沈念sama閱讀 40,084評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼追他,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了岛蚤?” 一聲冷哼從身側響起邑狸,我...
    開封第一講書人閱讀 38,926評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎涤妒,沒想到半個月后单雾,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,341評論 1 311
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,563評論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年硅堆,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蜂奸。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,731評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡硬萍,死狀恐怖扩所,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情朴乖,我是刑警寧澤祖屏,帶...
    沈念sama閱讀 35,430評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站买羞,受9級特大地震影響袁勺,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜畜普,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,036評論 3 326
  • 文/蒙蒙 一期丰、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧吃挑,春花似錦钝荡、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,676評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至逛犹,卻和暖如春端辱,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背虽画。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,829評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工舞蔽, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人码撰。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,743評論 2 368
  • 正文 我出身青樓渗柿,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親灸拍。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子做祝,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,629評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容