偷走了中國人心的日本“瓷娃娃”福原愛退役了...

“我福原愛,要退役乒乓球選手了佃声⊙魄郏”

10月21日晚上画恰,日本著名乒乓球運(yùn)動(dòng)員福原愛宣布正式退役。


The Japanese Olympian who stole Chinese hearts


She may have lost her match to a Chinese player, but she has won China's heart.

她輸?shù)袅藢χ袊x手的比賽徐块,卻贏得中國人的心此洲。


"Don't Cry, Ai-chan" has been trending on China's micro-blogging platform Sina Weibo since Japan's Ai Fukuhara lost the table tennis semi-final 4-0 to China's Li Xiaoxia.

2016年里約奧運(yùn)會乒乓球半決賽中畅厢,福原愛以0∶4不敵中國選手李曉霞番宁。隨后元莫,#愛醬不哭#便成為新浪微博的熱門話題之一。


trending


trend意思是“趨勢蝶押,走向踱蠢,時(shí)尚”,此處trending/trending topic可以直接表示“熱門話題”棋电,例如茎截,Youtube首頁上的Trending對應(yīng)的中文就處理為“時(shí)下流行”。



· become a trending topic 成為熱門話題


Thousands of Chinese fans have been comforting the girl they call "Japanese doll" on social media, or by the affectionate Japanese term "Ai-chan".

成千上萬的中國粉絲一直在安慰著這位日本女孩离陶,親切地稱她為“瓷娃娃”稼虎、“愛醬”衅檀。


As a teenager Fukuhara joined the Chinese national table tennis team for training in northern Liaoning province, and speaks with a fluent Chinese Northern dialect. She still has a Chinese coach.

福原愛小時(shí)候曾在中國東北遼寧省與中國國家乒乓球隊(duì)一起訓(xùn)練招刨。她不但能說一口流利的東北話,還有一位中國教練哀军。



"She is so tough and strong to continue to compete in the Games as the Chinese table tennis team are too strong to defeat. But she never gives up. And the longer she plays, the better result she gains," Weibo user Jinbiao said.

“中國乒乓球隊(duì)太強(qiáng)大沉眶,但她從未放棄∩际剩”一名微博用戶說谎倔。


Many fans said she seemed "vulnerable", recollecting in particular when she burst into tears after losing a competition when she was younger.

許多粉絲表示她似乎“很脆弱”,尤其是輸?shù)舯荣惡罅餮蹨I時(shí)猿推。


But she is also considered "cute as a doll" with a sweet voice, a highly sought-after feature in China.

但她也被認(rèn)為“像娃娃那樣可愛”片习,并有著備受中國人青睞的甜美嗓音捌肴。


sought-after


表示“受青睞的;廣受歡迎的藕咏,吃香的〔但罕有或難以得到〕”状知,英文解釋為“wanted by a lot of people but rare or difficult to get”,舉個(gè)??:

An Olympic gold medal is the most sought-after prize in world sport.

奧運(yùn)會金牌是世界體育活動(dòng)中最受青睞的獎(jiǎng)牌孽查。

通常前面可以加副詞much/highly饥悴,如:a much sought-after defense lawyer 一個(gè)很吃香的辯護(hù)律師



But that's not the whole picture. They also adore her because she has a strong connection with China, with Chinese sports fans watching her grow up.

不過,這并非全部盲再。她討人喜歡還因?yàn)樗c中國關(guān)系密切西设。


Many say the 30-year-old Olympic feels like family when she speaks Mandarin.

許多人表示,當(dāng)這名30歲的奧運(yùn)選手說中國話時(shí)答朋,感覺就像自己家人贷揽。

"Competitive sport is beyond nationality, such as the North and South Korean players taking a selfie together," Langsha Jiang, a sports fan in Sichuan, told the BBC.


"Every athlete has a home country but we need to regard him or her as an individual first."


"I don't think Ai's story has anything to do with her nationality. We've seen her growing from the youngest player in Japan team and now she is a leading figure. Years ago, she was a little girl but soon she may get married."


“我倒覺得不用把福原愛的故事扯到國籍的問題上,是大家這么多年看著福原愛成長起來的感情吧梦碗,從那個(gè)日本全團(tuán)最小的運(yùn)動(dòng)員擒滑,到現(xiàn)在日本乒乓的領(lǐng)軍人物,從以前的小姑娘到現(xiàn)在都快結(jié)婚了叉弦,會有一種情結(jié)在丐一。況且福原愛本身長得很可愛,性格也好淹冰,跟中國隊(duì)關(guān)系也好库车。”


In fact Fukuhara is so popular in China, it's even been suggested she should marry a mainland Chinese man, an unusually warm gesture from Chinese social media towards a Japanese woman. However, Fukuhara already has a boyfriend. He is from Taiwan.


But Hector Shi from Shanghai pointed out one potential reason Fukuhara has remained so popular with Chinese table tennis fans: "I don't count on her posing any threat to Chinese team at all."

一名微博用戶還道出了福原愛如此受中國乒乓球迷們歡迎的另一個(gè)可能的原因:“我認(rèn)為她不會對中國隊(duì)造成任何威脅樱拴∧埽”


來源:BBC


- END -


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市晶乔,隨后出現(xiàn)的幾起案子珍坊,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖正罢,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,427評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件阵漏,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡翻具,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)履怯,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,551評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來裆泳,“玉大人叹洲,你說我怎么就攤上這事」ず蹋” “怎么了运提?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,747評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵蝗柔,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我民泵,道長诫咱,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,939評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任洪灯,我火速辦了婚禮坎缭,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘签钩。我一直安慰自己掏呼,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,955評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布铅檩。 她就那樣靜靜地躺著憎夷,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪昧旨。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上拾给,一...
    開封第一講書人閱讀 51,737評論 1 305
  • 那天兔沃,我揣著相機(jī)與錄音蒋得,去河邊找鬼。 笑死乒疏,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛额衙,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播怕吴,決...
    沈念sama閱讀 40,448評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼窍侧,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了转绷?” 一聲冷哼從身側(cè)響起伟件,我...
    開封第一講書人閱讀 39,352評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎议经,沒想到半個(gè)月后斧账,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,834評論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡爸业,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,992評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年其骄,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了亏镰。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片扯旷。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,133評論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖索抓,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出钧忽,到底是詐尸還是另有隱情毯炮,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,815評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布耸黑,位于F島的核電站桃煎,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏大刊。R本人自食惡果不足惜为迈,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,477評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望缺菌。 院中可真熱鬧葫辐,春花似錦、人聲如沸伴郁。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,022評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽焊傅。三九已至剂陡,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間狐胎,已是汗流浹背鸭栖。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,147評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留握巢,地道東北人纤泵。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,398評論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像镜粤,于是被迫代替她去往敵國和親捏题。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,077評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容