今天和Will在叢林里走到了路的分岔口粱锐,想起了美國詩人羅伯特·弗羅斯特寫的這首詩疫衩,便駐足分享壮莹。
黃色的樹林里分出兩條路翅帜,
可惜我不能同時(shí)去涉足,
我在那路口久久佇立命满,
我向著一條路極目望去涝滴,
直到它消失在叢林的深處。
但我卻選了另外一條路胶台,
它荒草萋萋歼疮,十分幽寂,
顯得更誘人诈唬、更美麗韩脏,
雖然在這兩條小路上,
都很少留下旅人的足跡铸磅,
雖然那天清晨落葉滿地赡矢,
兩條路都未經(jīng)腳印污染杭朱。
啊,留下一條路等改日再見吹散!
但我知道路徑延綿無盡頭弧械,
恐怕我難以再回返。
也許多少年后在某個地方送浊,
我將輕聲嘆息把往事回顧梦谜,
一片樹林里分出兩條路,
而我選了人跡更少的一條袭景,
因此走出了這迥異的旅途唁桩。
黃色的林子里有兩條路,
很遺憾我無法同時(shí)選擇兩者
身在旅途的我久久站立
對著其中一條極目眺望
直到它蜿蜒拐進(jìn)遠(yuǎn)處的樹叢耸棒。
我選擇了另外的一條荒澡,天經(jīng)地義,
也許更為誘人
因?yàn)樗錆M荊棘与殃,需要開拓单山;
然而這樣的路過
并未引起太大的改變。
那天清晨這兩條小路一起靜臥在
無人踩過的樹葉叢中
哦幅疼,我把另一條路留給了明天米奸!
明知路連著路,
我不知是否該回頭爽篷。
我將輕輕嘆息悴晰,敘述這一切
許多許多年以后:
林子里有兩條路,我——
選擇了行人稀少的那一條
它改變了我的一生逐工。
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim铡溪,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
? 繡球花遇酸性土壤呈藍(lán)色泪喊,遇堿性土壤呈紅色棕硫。讓我想到了人與環(huán)境的關(guān)系,養(yǎng)育孩子也是一樣袒啼。你想養(yǎng)育什么樣的孩子就把他放在哪個環(huán)境哈扮。好在我們?nèi)耸怯羞x擇的,即使沒有瘤泪,我們可以創(chuàng)造灶泵。