語(yǔ)言天分高格之人的語(yǔ)言學(xué)習(xí)模式
記得國(guó)學(xué)大師,同時(shí)也是精通多門外語(yǔ)的語(yǔ)言大師季羨林先生談到外語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),他特意提到了德國(guó)外語(yǔ)教學(xué)法鲁僚。由此,他引用了19世紀(jì)一位語(yǔ)言學(xué)家的話裁厅,他說(shuō)到:“學(xué)外語(yǔ)有如學(xué)游泳冰沙,把學(xué)生帶到游泳池旁,一一推下水去执虹;只要淹不死拓挥,游泳就學(xué)會(huì)了”。
依據(jù)常理袋励,大家都知道侥啤,落入深水中而淹不死,若不是有人救茬故,那可能就是水性好盖灸。如果這種比喻用在外語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,如果有人掉入外語(yǔ)的海洋中均牢,如果他們沒(méi)有被淹死糠雨,那么,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)方面徘跪,這又是什么樣的好呢甘邀?
或許有人會(huì)說(shuō)他們的悟性好,或許有人會(huì)說(shuō)他們的語(yǔ)言天分好垮庐。對(duì)這些看法松邪,我們暫不作過(guò)多評(píng)論,我們不妨先看看一些在外語(yǔ)學(xué)習(xí)方面有過(guò)人成就的語(yǔ)言達(dá)人們的語(yǔ)言學(xué)習(xí)方法哨查,然后再和大家一起探討一下他們能運(yùn)用這些方法并取得成功的內(nèi)在因素逗抑。
眾所周知,辜鴻銘先生是一位外語(yǔ)奇才寒亥,他的用背誦學(xué)習(xí)外語(yǔ)的方法也為不少人所津津樂(lè)道邮府。辜鴻銘先生后來(lái)曾對(duì)晚清直隸布政使凌福彭說(shuō):“學(xué)英文最好像英國(guó)人教孩子一樣的學(xué),他們從小都學(xué)會(huì)背誦兒歌溉奕,稍大一點(diǎn)就教背詩(shī)背圣經(jīng)褂傀,像中國(guó)人教孩子背四書五經(jīng)一樣〖忧冢”仙辟。他晚年憶及此學(xué)習(xí)方法時(shí)曾說(shuō):“說(shuō)也奇怪,一通百通鳄梅,像一條機(jī)器線叠国,一拉開到頭〈魇” 另外粟焊,據(jù)說(shuō),辜鴻銘還依此法教會(huì)了他的女房東簡(jiǎn)易的拉丁文孙蒙,也不過(guò)三兩個(gè)月的工夫而已项棠。
現(xiàn)實(shí)生活中,也有不少人對(duì)背誦法十分膜拜马篮,他們不斷舉辜鴻銘先生的例子來(lái)說(shuō)明背誦法的神奇威力沾乘。但同樣的事實(shí)是,似乎只有辜鴻銘先生用背誦法取得了巨大的成就浑测,而且翅阵,除了辜鴻銘先生,似乎很難找出第二人在外語(yǔ)學(xué)習(xí)方面有同樣登峰造極的成功迁央,那么掷匠,這是為什么呢?其背后的原因又是什么呢岖圈?
我們不妨看看幾個(gè)辜鴻銘先生的傳聞逸事讹语,來(lái)探討一下其深層的原因。
其一:20世紀(jì)初蜂科,辜鴻銘先生代表北洋政府出席華府會(huì)議顽决。某次酒會(huì)上短条,一個(gè)淺薄的美國(guó)女士坐在辜鴻銘旁邊。望著這個(gè)形容古怪的中國(guó)老頭才菠,她一時(shí)找不到話題茸时。在上場(chǎng)時(shí),終于忍不住赋访,學(xué)著唐人街腔的破碎英語(yǔ)可都,一字一字地問(wèn)道:“l(fā)ikesoup?”(喜歡這湯嗎蚓耽?)辜鴻銘禮貌地點(diǎn)頭微笑渠牲。女士認(rèn)為這個(gè)Chinaman連最淺的英語(yǔ)都聽(tīng)不懂,便不再答理他了步悠。酒過(guò)三巡签杈,辜鴻銘起立致詞,操一口流利典雅的英語(yǔ)贤徒,全座為之贊嘆不已芹壕。辜鴻銘坐下來(lái),也學(xué)那女士的腔調(diào)接奈,低聲問(wèn)那已經(jīng)羞得滿臉通紅的女士道:“l(fā)ikespeech?”(喜歡我的演講嗎踢涌?)
其二:胡適1917年剛被聘為北大教授時(shí),作為北大最年輕的教授序宦,做了一次演講睁壁,用英文念了一句荷馬的詩(shī),結(jié)果下面也傳來(lái)了一陣英文互捌,意思是胡適先生的英語(yǔ)是英國(guó)下等人的發(fā)音潘明,而嘲諷胡適的就是辜鴻銘。
其三:辜鴻銘曾經(jīng)在北京東交民巷使館區(qū)內(nèi)的六國(guó)飯店(今華風(fēng)賓館)用英文講演The Spirit of the Chinese People(《中國(guó)人的精神》秕噪,辜自譯為《春秋大義》)钳降,而且票價(jià)高過(guò)梅蘭芳。聽(tīng)梅蘭芳唱戲只要一元二角大洋腌巾,聽(tīng)辜的講演卻要兩元遂填。但當(dāng)時(shí)的外國(guó)人卻把會(huì)場(chǎng)坐滿了。
看到這里澈蝙,不知大家是否窺出些端倪呢吓坚?從常理來(lái)說(shuō),背書并不難灯荧,只要有毅力礁击,人人大致多少都能背誦一些文章。另外,從小到大哆窿,也許上過(guò)學(xué)的朋友都會(huì)有過(guò)背誦的經(jīng)歷链烈。所以說(shuō),背書更耻,也許人人能做得到测垛。但是捏膨,憑借背誦秧均,能抽象出外語(yǔ)的語(yǔ)音,而且是純正的号涯,標(biāo)準(zhǔn)的目胡,并且能使外國(guó)人所能接受并欣賞的發(fā)音,這就不是人人能做得到的链快。因此誉己,古往今來(lái),善背之人數(shù)不勝數(shù)域蜗,但是通過(guò)背誦巨双,抽象出純正的英語(yǔ)語(yǔ)音,而且用此來(lái)演講霉祸,并能讓外國(guó)人趨之若鶩筑累,自掏腰包的卻是不多,或許只有辜鴻銘先生這獨(dú)一份吧丝蹭。
看到這里慢宗,也許有些朋友并不服氣,他們會(huì)說(shuō):“語(yǔ)音不好奔穿,還是背的不多镜沽,只要背夠背多了,語(yǔ)音自然就好了”贱田,或者說(shuō)缅茉,“你之所以說(shuō)不好,是因?yàn)槟銢](méi)背夠”男摧。事實(shí)果真如此嗎蔬墩?
眾所周知,中國(guó)古代的私塾教育彩倚,是十分推崇背誦的筹我。而且過(guò)去考取功名之人,無(wú)一不是背誦大家帆离,他們背誦的質(zhì)與量蔬蕊,應(yīng)該是無(wú)可挑剔的。若按上述道理,似乎這些飽學(xué)之士岸夯,熟背之人的發(fā)音就一定過(guò)關(guān)了麻献,但是,事實(shí)又如何呢猜扮?
喜歡歷史的朋友勉吻,或許知道清初閩方言區(qū)的福建郡縣和粵方言區(qū)的廣東地區(qū)都設(shè)有正音書院。這種書院的設(shè)置旅赢,是由于雍正六年(1728)齿桃,雍正皇帝下的一個(gè)諭旨,這道諭旨說(shuō):“每引見(jiàn)大小臣工煮盼,凡陳奏履歷之時(shí)短纵,惟有閩廣兩省之人仍系鄉(xiāng)音不可通曉〗┛兀”香到,由此,皇上認(rèn)為這些官員:“赴任他省,又安能宣讀訓(xùn)諭,審斷詞訟报破,皆歷歷清楚悠就,使小民共曉乎?官民上下語(yǔ)言不通充易,必使胥吏從中代為傳遞梗脾,于是添設(shè)假借,百病叢生蔽氨,而事理之貽誤多矣藐唠。”因此諭令:“福建鹉究、廣東兩省督撫宇立,轉(zhuǎn)飭所屬府州縣有司及教官,遍為傳示自赔,多方訓(xùn)導(dǎo)妈嘹,務(wù)使語(yǔ)言明白,使人通曉绍妨,不得仍前習(xí)為鄉(xiāng)音润脸。”
雍正皇帝的“推普”上諭不可謂沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn),“推普”措施也似乎不可謂不力, 但是他去,效果如何呢毙驯?據(jù)記載:“初時(shí)甚為認(rèn)真,無(wú)如地方官悉視為不急之務(wù),日久皆就頹廢,至嘉慶、道光時(shí),福建僅存邵武郡城一所,然亦改科制,廣東則更無(wú)聞矣灾测”郏”
不過(guò),雍正皇帝的“推普”失敗并非決策的失誤或物質(zhì)條件的欠缺。而是因?yàn)槿祟惖恼Z(yǔ)音一旦形成铭段,便很難改變骤宣,正所謂鄉(xiāng)音難改,這是生理規(guī)律序愚。秦始皇統(tǒng)一天下后憔披,《史記·秦始皇本紀(jì)》上記載:“一法度衡石丈尺,車同軌,書同文字爸吮》蚁ィ”。這里拗胜,并沒(méi)有提到語(yǔ)言同音蔗候。因?yàn)橐舻母淖儾皇莾H靠行政力量就能單獨(dú)進(jìn)行的。當(dāng)代社會(huì)的“推普”成功埂软,主要由于現(xiàn)代教育制度的完善以及大眾傳媒的發(fā)達(dá)。事實(shí)上纫事,普通話的普及主要是由孩子們從小學(xué)會(huì)的勘畔,而不是大人們語(yǔ)音的強(qiáng)行改變。如今丽惶,走在上海街頭炫七,如果你細(xì)心留意一下,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)钾唬,許多家長(zhǎng)與孩子的對(duì)話方式万哪,已經(jīng)成為這樣的模式:常常,父母或祖父母對(duì)小孩子說(shuō)上海話抡秆,而小孩子則回應(yīng)以普通話奕巍。這說(shuō)明,即使方言文化濃郁的上海儒士,在現(xiàn)代教育與大眾傳媒的雙重作用下的止,新一代小孩子們的母語(yǔ)已經(jīng)是普通話了,而不再是滬語(yǔ)即上海話了着撩。
總的來(lái)說(shuō)诅福,對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),一旦過(guò)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期拖叙,要想學(xué)會(huì)一口純正的外語(yǔ)語(yǔ)音氓润,將是十分困難的。所以薯鳍,我們完全可以這樣說(shuō)咖气,辜鴻銘先生的背書方法是可以學(xué)習(xí)的,但辜鴻銘先生的純正的外語(yǔ)發(fā)音是很難學(xué)會(huì)的。
再舉一個(gè)例子采章,匈牙利有位語(yǔ)言大師运嗜,名叫卡莫·洛姆布(Kató Lomb)。她大致用了25年的時(shí)間學(xué)習(xí)了16種語(yǔ)言悯舟,10種達(dá)到能說(shuō)的程度担租,另外6種達(dá)到能翻譯專業(yè)書刊,閱讀和欣賞文藝作品的程度抵怎。據(jù)說(shuō)奋救,是她發(fā)明了同聲傳譯這一模式,她也是世上第一位同聲傳譯工作者反惕。她學(xué)習(xí)外語(yǔ)的主要方法是閱讀小說(shuō)尝艘。看小說(shuō)姿染,或許大部分人都能做到背亥,但通過(guò)閱讀小說(shuō),抽象出目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)音悬赏,并成為同聲傳譯狡汉,這卻并非人人做得到。
這里稍微提醒一下闽颇,無(wú)論是辜鴻銘先生盾戴,還是卡莫·洛姆布女士(Kató Lomb),他們所處的時(shí)代兵多,錄音技術(shù)并不發(fā)達(dá)尖啡。也就是說(shuō),他們是憑著耳聽(tīng)心記剩膘,這種本能的方式來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)音并進(jìn)行語(yǔ)音處理的衅斩。這種成年后的精確的語(yǔ)音處理能力,也不是人人所能具備的援雇。
在本部分的開頭矛渴,我們提到了季羨林先生關(guān)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的看法。其實(shí)惫搏,根據(jù)季羨林先生自身經(jīng)歷具温,也能說(shuō)明語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力并非人人相同。他在其書《留德十年》中曾記述了這樣一個(gè)關(guān)于學(xué)習(xí)梵文的真實(shí)故事:“到了第三學(xué)期筐赔,新來(lái)了兩個(gè)德國(guó)學(xué)生铣猩,組成了一個(gè)梵文、巴利文班茴丰。其中一個(gè)是哥廷根大學(xué)歷史系學(xué)生达皿,早在二三年前天吓,就曾師從西克教授,學(xué)習(xí)梵文峦椰、巴利文龄寞,已經(jīng)學(xué)過(guò)好幾個(gè)學(xué)期了√拦Γ”物邑。季羨林對(duì)學(xué)過(guò)幾學(xué)期梵文、巴利文的這位歷史系學(xué)生滔金,起初肅然起敬色解,認(rèn)為他是老學(xué)生了,比自己要學(xué)得多餐茵。但是過(guò)了不久科阎,季羨林發(fā)現(xiàn),他學(xué)習(xí)極為吃力忿族。他在中學(xué)時(shí)锣笨,據(jù)說(shuō)就學(xué)過(guò)希臘文和拉丁文,還懂英文和法文肠阱,但是票唆,在梵文面前,他卻難以對(duì)付這個(gè)語(yǔ)法規(guī)則煩瑣到匪夷所思程度的語(yǔ)言了屹徘,他簡(jiǎn)直是束手無(wú)策。在課堂上衅金,教授只要一提問(wèn)他噪伊,他就眼睛發(fā)直,口發(fā)呆氮唯,囁囁嚅嚅鉴吹,一句話也說(shuō)不出來(lái)。第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)惩琉,這個(gè)學(xué)生被征從軍豆励,離開了課堂。他始終沒(méi)進(jìn)入學(xué)習(xí)梵文的佳境瞒渠。
東漢伏波將軍馬援在其《誡兄子嚴(yán)敦書》一文中說(shuō):“龍伯高敦厚周慎良蒸,口無(wú)擇言,謙約節(jié)儉伍玖,廉公有威.吾愛(ài)之重之嫩痰,愿汝曹效之。杜季良豪俠好義窍箍,憂人之憂串纺,樂(lè)人之樂(lè)丽旅,清濁無(wú)所失。父喪致客纺棺,數(shù)郡畢至榄笙。吾愛(ài)之重之,不愿汝曹效也祷蝌。效伯高不得茅撞,猶為謹(jǐn)敕之士,所謂刻鵠不成尚類鶩者也杆逗。效季良不得乡翅,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗者也罪郊∪溲粒”。
因此悔橄,無(wú)論做人還是做事靶累,哪些可行?哪些不可行癣疟?如果能結(jié)合自身實(shí)際情況羊瘩,事先給予充分考慮,效果或許更好舞箍。馬援將軍上述的這段話溃蔫,即使用于外語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,實(shí)際上扎狱,也都會(huì)給我們不少啟發(fā)的侧到。
(待續(xù))